So, wir sind wieder unterwegs, diesmal im Doppeldecker-Bus, und natürlich oben!
Okay, we are on our way again, this time on the double-decker bus, and on the upper level, of course!

Nach … – oh, nein, so weit dann doch nicht!
To … – oh, no, not that far!

Wobei, wir waren nah dran …
But then, we came close …

… an die russische Botschaft.
… to the Russian embassy.

Das ist unser Ziel:
This is our destination:

Königin Viktoria wurde hier geboren.
Queen Victoria was born here.

Im Kensington Palace gibt es vier Ausstellungen: Die Gemächer der Königin, die des Königs, dann Räume, die Viktorias Kindheit nachzeichnen und eine sehr spannende Ausstellung über die Menschen, die im Hintergrund wirken, all die Angestellten im Palast.
In Kensington Palace they have four exhibitions: The state rooms of the queen, those of the king, then an area where you get an impression of Victoria’s childhood and finally a very interesting exhibition about the people working in the background, all the staff of the palace.

Wie man mit so einem Rock durch all die Türen kommt?!
How you get through all the doors with a skirt like this?!

Und die Räume sind wirklich sehenswert! (Hier die King‘s Gallery)
And the rooms are really worth seeing! (Here the king’s gallery)

An der Wand diese Karte, mit einem „Zeiger“, der mit einer Windfahne auf dem Dach verbunden ist und somit die momentane Windrichtung anzeigt.
At the wall this map, with a “hand” that is connected to a wind vane on the roof and thus shows the current wind direction.

Die hält auch bei starkem Wind!
This one will hold even in strong winds!

Viktoria spielte gerne mit ihrer älteren Halbschwester Feodora, und verkleidete gern ihren King Charles Spaniel Dash.
Victoria loved playing with her older half-sister Feodora and dressing up her King Charles spaniel Dash.

Viktorias Reisebett:
Victoria’s travel bed:

Mit 16 erkrankte sie an Typhus, und der Arzt empfahl Übungen mit diesen indischen Keulen.
Aged 16, Victoria caught typhoid fever, and the doctor recommended exercises with these Indian clubs.

Hier nachempfunden: Viktoria am Tag, an dem sie Königin wurde, umgeben von Hofräten.
Here you get an idea what it looked like the day Victoria became queen, surrounded by the Privy Councillors.

Es gab so viel zu sehen! Schon alleine die Decken / Teppiche / Tapeten waren so schön.
There was so much to see! Even just the ceilings / carpets / wallpapers were so pretty.

Hier seht Ihr Mrs Grosvenor, die Waschfrau von Königin Charlotte.
Here you see Mrs Grosvenor, the laundress of Queen Charlotte.

Und hier von 2023: Richárd Lukacs der Gärtner.
And here from 2023: Richárd Lukacs the gardener.

Zum Abschluss:
In closing:

Draußen war es wunderbares Wetter, bei dem wir den Park genossen haben.
Outside there was gorgeous weather, in which we enjoyed the park.

Bei bester Laune!
In the best of moods!

So viele schöne Blumen, Wiesen, Bäume …
So many pretty flowers, meadows, trees …

Und dann waren wir bei der:
And then we reached the:

Und hier das Denkmal, das Königin Viktoria ihrem geliebten Albert hat errichten lassen, als er 1861 starb.
And here the monument, that Queen Victoria had had erected to commemorate her beloved Albert when he dies 1861.

Da kann das hier natürlich nicht mithalten.
This one cannot compete, of course.

Sir Ernest Shackleton, der Polarforscher. Wir hatten jetzt Hunger, also sind wir zum Churchill Arms gelaufen. Ein besonderer Pub: wegen all der Pflanzen …
Sir Ernest Shackleton, the polar explorer. We now were hungry, so we walked to the Churchill Arms. A special pub: because of all the plants …

… draußen und drinnen …
… outside and in …

… und wegen des leckeren thailändischen Essens 😊
… and because of the delicious Thai food 😊

So, und jetzt brauchen wir eine Verdauungspause!
Okay, and now we need a break to digest!