Am 07. November sind wir nach der Arbeit mit dem Zug in Richtung Karlsruhe gefahren. Abfahrt pünktlich, dann zunehmende Verspätung, zuletzt fast 90 Minuten. Also war der Anschlusszug weg, für den nächsten hätten wir eine halbe Stunde warten und dann auch umsteigen müssen, also Taxi. Und um 1:05 waren wir endlich im Parkhotel in Pforzheim. Schade, dass wir so wenig von unserem Zimmer mit der netten Sitzecke haben werden …
On November 7th, after work, we took the train towards Karlsruhe. Departure was on time, then bit by bit we were ever more delayed, finally that came to almost 90 minutes. So we missed our connecting train, and for the next one, we would have had to wait half an hour and then change trains again, so instead we took a taxi. And at 1:05 a.m., we finally arrived at the Parkhotel in Pforzheim. It’s a shame we won’t get to enjoy our room with its nice sitting area very much…

Aber immerhin, wir haben es geschafft! Dazu Applaus am nächsten Tag 😊
But at least we made it! We got a round of applause the next day 😊

Und warum sind wir hier? Zum Tag des „offenen Ateliers“ bei Drachenfels.
And why are we here? For the „Open Studio Day“ at Drachenfels.

Nicht nur Schmuck gab es zu sehen, auch Werke junger Künstlerinnen.
There wasn’t just jewelry on display, but also works by young female artists.

Und später auf dem Weg zurück zum Hotel sind wir kurz in die Herz Jesu Kirche gegangen. Dort gab es eine sehr interessante Ausstellung zur Versöhnung zwischen Polen und Deutschland, die 1965 mit einem Brief polnischer Bischöfe an deutsche Bischöfe begann.
And later on our way back to the hotel we stopped at the Herz Jesu church. There they showed a very interesting exhibition about the reconciliation between Poland and Germany, which began in 1965 with a letter from Polish bishops to German bishops.

Es war auf jeden Fall ein kurzer Tag, denn abends sind wir schon wieder weitergereist, nach Düsseldorf!
Anyhow, it was a short day, because in the evening we were already traveling on to Düsseldorf!

Und was wollen wir hier? Wir gehen zum Opernhaus!
And what are we doing here? We’re going to the opera house!

Dort werden wir Anatevka sehen, nach dem Spaß mit den „Spiegeln“.
There we’ll see Fiddler on the Roof, after the fun with the „mirrors.“

Natürlich durfte man während der – ganz wunderbaren – Vorstellung keine Fotos machen …
Of course, no photos were allowed during the—truly wonderful—performance…

Danach hatten wir Hunger: Ein schnelles Sub im Hotel … und dann ab ins Bett!
Afterwards we were hungry: A quick sub in the hotel … and then off to bed!
