So, Freitag nach der Arbeit sind wir nach Brilon gefahren und haben unsere hübsche Ferienwohnung bei Conny bezogen.
Okay, Friday after work we drove to Brilon and moved into our nice holiday apartment at Conny’s.

Und am Samstag sind wir dann ein Stück weit gefahren, zu diesen Herrschaften:
And on Saturday then we drove a short way to visit these folks:

Alpakas, genau!
Alpacas, exactly!

Schon lange haben wir uns auf diesen Ausflug gefreut …
For quite some time we have been looking forward to this excursion …

Ein tolles Geschenk von lieben Freunden. Oooh!
A great gift from dear friends. Oooh!

Auf den dritten Versuch hat es jetzt endlich geklappt. Zuerst durften wir füttern …
On the third try it now finally worked out. First we got to feed the animals …

Und dann sind wir bei stürmischem Wetter spazierengegangen.
And then we went for a walk during stormy weather.

Aber wir hatten trotzdem viel Spaß!
But we had a lot of fun nonetheless!

Torben ging vorne, mit Don Camillo.
Torben got to walk at the front, with Don Camillo.

In der Mitte war Ole.
In the middle was Ole.

Und dann kam ich mit Pacolino.
And next was I with Pacolino.

Ungefähr eine Stunde sind wir spazierengegangen. Dexter hat sich gefreut, als wir wieder da waren!
We walked for about one hour. Dexter was happy when we were back!

Ein letztes Fingernuckeln … dann sind wir wieder gefahren.
One last finger sucking … then we left again.

Eigentlich wollten wir schön essen gehen, aber im ersten Restaurant war alles reserviert, im zweiten eine geschlossene Gesellschaft – also: Pizza!
We had really meant to nicely dine out, but in the first restaurant all tables were booked, in the next they had a private function – so: pizza!

Gute Nacht!
Good night!