05.12.2025: Museum des Warschauer Aufstandes / Warsaw Rising Museum

Heute werden wir uns noch ein weiteres Museum ansehen:               

Today we’ll visit another museum:

Nämlich das, welches dem Warschauer Aufstand von 1944 gewidmet ist. Auch dieses ist einen Besuch wert. Tolle Exponate sind ausgestellt. Man kann zum Beispiel Original-Armbinden sehen, die die Widerstandskämper damals trugen.

Meaning: The one that is dedicated to the Warsaw Uprising of 1944. It’s also well worth a visit. There are some amazing exhibits. For example, you can see original armbands worn by the resistance fighters back then.

Oder tatsächlich original Straßenschilder!

Or even original street signs!

Plakate, Graffitis ..

Posters, graffiti…

Oder auch einen Flieger, wie die, aus denen den Kämpfern von den Alliierten Material abgeworfen wurde – leider viel zu spät und zu wenig, um noch groß zu helfen, Stalin sei Dank. ☹

Or even a plane like the ones the Allies dropped supplies from for the fighters – unfortunately, far too late and in insufficient quantities to make a real difference, thanks to Stalin. ☹

Wenn ein Abwurf gut lief, das abgeworfene Material mit einem Fallschirm versehen war und in der richtigen Gegend landete, nicht bei den Deutschen, dann waren die Kämpfer froh um die Waffen, Nahrungs- und Verbandsmittel.

When a drop went well, the equipment had a parachute attached and landed in the right area, not among the Germans, then the fighters were grateful for the weapons, food, and medical supplies.

Die Kämpfer haben ja auch die Kanalisation genutzt, wie schon erzählt.

The fighters also used the sewer system, as already mentioned.

Nun, hier sind 20 m nachgebaut. Unser deutschsprachiger Guide hat uns eingeladen hindurchzugehen. Schon nach den paar Metern waren unsere Rücken ganz verkrampft! Jetzt stelle man sich das in totaler Dunkelheit, für mehrere Kilometer und in hüfthohem … nennen wir es „Wasser“ … vor! Kaum zu glauben, dass die Leute das geschafft haben. Die Kinder zum Beispiel, die hier Nachrichten transportiert haben!

Well, here’s a reconstruction of 20 meters. Our German speaking guide invited us to walk through them. Even after just a few meters, our backs were completely cramped! Now imagine doing that in total darkness, for several kilometers, and in waist-deep… let’s call it „water“! It’s hard to believe that people managed it. The children, for example, who carried messages through here!

Karikaturen sind sowohl als Plakate …

Cartoons can be seen both as posters…

… oder auch als Graffitis zu sehen.

… or as graffiti.

Auch die Meerjungfrau ist uns wieder begegnet: Krystyna Krahelska, Kampfname Danuta, hatte 1936/1937 dafür Modell gestanden. Leider hat sie den Aufstand nicht überlebt.

We also encountered the mermaid again: Krystyna Krahelska, codename Danuta, modeled for it in 1936/1937. Sadly, she didn’t survive the uprising.

Wir haben uns gewundert, dass im Museum so viele Originale ausgestellt sind, denn es wurde erst nach der Wende eingerichtet. Unser Guide hat uns erklärt, dass auch immer wieder Dinge ans Licht kommen, bei Bauarbeiten zum Beispiel. Oder hier: 2013 hat jemand festgestellt, dass der Tisch ein Geheimfach hat! Darin wurde ein Bericht und ein Negativ gefunden.

We were surprised to see so many original artifacts on display in the museum, as it had only been established after the fall of communism. Our guide explained that things are constantly being unearthed, during construction work, for example. Or here: in 2013, someone discovered that the table had a secret compartment! A report and a negative were found inside.

Tja, und das wars mit der Bildungsreise! Es war eine tolle Truppe, und vor allem unser Seminarleiter war ganz wunderbar. Danke Wojtek!

Well, that concludes our educational trip! It was a great team, and our seminar leader was especially wonderful. Thank you, Wojtek!

Die anderen sind dann auch abgereist, Torben und ich bleiben noch bis Sonntag. Also zurück zur Haltestelle in der Nähe des Kulturpalastes und unseres Hotels.

The others then departed, but Torben and I are staying until Sunday. So, back to the bus stop near the Palace of Culture and our hotel.

Bis morgen!

Until tomorrow!