22.06.2018: Jetzt wirds salzig! / And now it gets salty!

Nach einem grandiosen Frühstück sind wir zum Bahnhof aufgebrochen. Um ca. neun haben wir dann einen Zug genommen, nach Wieliczka.

After a fantastic breakfast, we went to the train station. And then around nine we took a train, to Wieliczka.

Da mussten wir ein bisschen anstehen für Tickets, und ich dann nochmal extra für eine Lizenz zum Schießen – also Fotos! – und dann ging es auch schon los.

There we had to stand in line a bit for tickets, and me again for a licence to shoot – meaning photos! – and then things got moving already.

Hier waren wir nämlich, für eine zwei-Stunden-Führung durch eine alte Salzmine:

Because we were here, for a two hours guided tour through an old salt mine:

Zuerst ging es abwärts … und abwärts … und abwärts … 378 Stufen, sagt das Internet – gezählt haben wir nicht. Und die tiefste Stelle, die wir auf unserer Tour erreicht haben, war ca. 130m tief!

First of all we went down … and down … and down … 378 steps, according to the internet – we did not count them. And the lowest spot that we reached on our tour was about 130m deep!

Unterirdisch gibt es endlose Gänge, alles in allem ca. 200km!

Below ground there are endless corridors, all in all about 200km!

Wir wurden durch viele verschiedene Kammern geführt, Ursula zum Beispiel 🙂 war die erste.

We were led through many different chambers, Ursula for example 🙂 was the first one.

Da sieht man wunderbar, wie mit Holz die Wände und Decke gesichert werden.

There you can see beautifully how the walls and ceiling are supported by wood.

Wir haben tolle Salzwände und -decken gesehen, in vielen Farben. Und auch die Bodenfliesen hier sind aus Salz!

We saw great salt walls and ceilings, in many colours. And even the tiles on the floor here are made out of salt!

Wir haben auch viel über den Abbau gesehen und gehört, haben gelernt, wie mit Seilen an den Decken und Gleisen auf den Böden Eimer und Wägen bewegt wurden. Auch Pferde gab es untertage!

We also heard and saw much about the mining and we learned how with ropes on the ceilings and tracks on the floors buckets and waggons were moved. There were even horses below ground!

Aber wir wollen Euch lieber ein paar Fotos zeigen von anderen tollen Sachen, die wir in den Kammern und Sälen gesehen haben: Figuren aus Salz – hier zum Beispiel Kopernikus.

But we want to rather show you a few pictures of other great sights which we discovered in the chambers and halls: figures made out of salt – here for example, Copernicus.

Ganze Szenen sind aus Salz nachempfunden:

Whole scenarios are re-enacted here with salt:

Auch welche, die den Salzabbau zeigen:

Also some that show the mining of salt:

Und ganz wie in Breslau gibt es auch hier Zwerge …

And just like in Wroclaw, they also have dwarfs here …

Und es gibt kleinere Kapellen hier unten:

And there are small chapesl down here:

Diese hier wurde Mitte des 19. Jahrhunderts errichtet, als Dank dafür, dass die Mine ein gefährliches Eindringen von Wasser überlebte.

This one here was created in the middle of the 19th century in gratitude for the miraculous rescue of the mine during a dangerous leak of underground water.

Aber diese kleine Kapelle verblasst im Vergleich mit der Kapelle der heiligen Kinga:

But this small chapel just fades in comparison to the St. Kinga’s Chapel:

Hier gibt es jede Menge biblische Geschichten zu sehen, mit Figuren …

Here you can see all kinds of biblical stories, with figurines …  

… oder in Wandreliefs.

… or in mural relief images.

Abgesehen von den Salzfiguren sind immer wieder die riesigen hölzernen Strukturen sehenswert, die die Räume stabilisieren …

But apart from the salt figurines, again and again the huge wooden structures are well worth seeing, which stabilise the halls …  

… und die Menschen von einer Kammer in die nächste führen.

… and lead the people from one chamber to the next.

Gigantisch!

Gigantic!

Und hier sehen wir einen Besucher, der 1790 in die Mine gekommen ist: Johann Wolfgang von Goethe.

And here we see a visitor who came to the mine in 1790: Johann Wolfgang von Goethe.

Es gibt auch Unterwasser-Seen zu sehen:

There are also under ground lakes to be seen:

Übrigens gibt es am Ende der Tour nicht nur Kioske und die Möglichkeit, einen Happen zu essen, es gibt auch einen regelrechten Empfangssaal … habe ich erwähnt, dass man hier unten auch heiraten kann?

By the way, towards the end of the tour, there are not just souvenir shops and the possibility to have a bite to eat, there is also a downright reception hall … did I mention that down here you can also get married?

Noch eine letzte Möglichkeit zum Beten:

One last possibility to pray:

Und dann ging es zurück nach oben, dieses Mal mit dem Fahrstuhl, der tatsächlich dreistöckig war!!!

And then we got going back up, this time with an elevator that actually had three levels!!!

Für alle, die nach Polen fahren wollen: setzt diese Salzmine auf jeden Fall auf Euren Reiseplan! Wir haben Euch hier nur einen Teil dessen gezeigt, was wir alles gesehen haben, und wir haben nur eine von drei möglichen Touren gemacht …

For all those who want to travel to Poland: put this salt mine onto your itinerary for sure! Here we showed you only a part of all that we got to see on our tour, and we only took one of three possible ones …

Schreibe einen Kommentar