20.05.2024: Kew Gardens

Wir sind wieder unterwegs …

We are on our way again …

In Kew Gardens, wo es jede Menge Pflanzen zu sehen gibt, aber auch Kunst, von Marc Quinn: Light into Life.

In Kew Gardens where you can see lots of plants, but also art, by Marc Quinn: Light into Life.

Wie gesagt, hauptsächlich gibt es hier Pflanzen, zum Beispiel dieser wunderschöne Hartriegel mit den großen Blüten.

As mentioned, mainly there are plants here, for example this gorgeous dogwood with the large flowers.

Aber auch Kunst haben wir noch mehr zu bieten: Marianne North reiste ab 1871 um die Welt – auf Anraten von Charles Darwin auch nach Australien und Neuseeland – und hat dabei über 900 Pflanzenarten gemalt.

But we also have more art to present: Marianne North from 1871 on traveled around the world – at a suggestion of Charles Darwin also to Australia and New Zealand – and she painted over 900 plant species.

Dies ist die einzige Dauerausstellung für eine Künstlerin in England. – Ms North hatte ihre Gemälde den Kew Gardens gestiftet. Doch sie wollte hier auch gerne Kaffee und Tee anbieten dürfen. Das hat der Direktor nicht zugelassen. Und auch eine Anfrage beim Parlament wurde negativ beschieden. Also hat sie über die Durchgänge immerhin Tee- und Kaffeepflanzen gemalt 😊

This is the only permanent exhibition in England for a female artist. – Ms North had donated her paintings to Kew Gardens. But she had also wanted to serve coffee and tea here. That was denied by the director. And a letter of inquiry at parliament also received a negative response. So she at least painted tea and coffee plants above the doorways 😊

Wir sind dann weiter zur Großen Pagode.

We then went on to the Great Pagoda.

Torben und ich haben trotz der furchteinflößenden Drachen den Aufstieg gewagt. – Die Pagode wurde 1761/62 mit 80 handgeschnitzten Drachen geschmückt gebaut. Nach Jahren schlechten Wetters wurden sie 1784 entfernt und erst 2018 wurden sie endlich ersetzt!

Torben and I dared to climb up, despite the terrifying dragons. – The Pagoda was built 1761/62, adorned with 80 hand carved dragons. After years of bad weather they were removed in 1784, and only in 2018 have they finally been replaced!

Von oben hat man natürlich einen tollen Blick. Auch wenn es ein bisschen traurig ist, wieviele Gebäude angegeben werden, die man nicht mehr sehen kann, weil sie eingerissen wurden: Die Moschee, der Temple of Victory, die Alhambra.

From the top you have a great view of course. Even so, it is a bit sad, how many buildings they mention that you can not see anymore, because they have been torn down: The Mosque, the Temple of Victory, the Alhambra.

Und wir haben erfahren, 1942 hätten wir wahrscheinlich nicht viel gesehen, wir wären in dichtem Rauch gestanden. Hier wurden Experimente mit Rauchwänden gemacht, deswegen wurden Löcher in die Bodenplatten geschnitten.

And we found out that in 1942 we probably would not have seen much, we would have stood surrounded by smoke. They did experiments with smoke curtains here, which is why they cut holes into the floorboards.

Weiter geht es, vorbei an „Burning Desire“.

On we go, past “Burning Desire”.

Der japanische Garten ist sehr schön.

The Japanese garden is very pretty.

Jetzt geht es ins „Temperate House“, hier wachsen mehr als 1.500 Pflanzensorten aus gemäßigten Zonen.

Now we will go into the “Temperate House“, here more then 1,500 plant species from temperate zones grow.

Dies war einst das größte Glashaus der Welt.

This was once the largest glasshouse in the world.

Heute ist es immer noch das größte viktorianische Glashaus, das noch steht.

Today it is still the largest Victorian glasshouse that still stands.

Torben und ich sind die Wendeltreppe hoch – da sehen die Leute unten ganz klein aus 😊

Torben and I went up the spiral staircase – from there the people below look quite small 😊

Aber wir konzentrieren uns ja sowieso auf all die schönen Pflanzen.

But then we anyhow focus on all the pretty plants.

Auch das schönste Gewächshaus muss man mal verlassen …

Even the most gorgeous glasshouse you have to leave at some time …

Aber das Meer von Mohnblumen ist ja auch sehenswert.

But then this ocean of poppies is also worth seeing.

Auch im Rosengarten gibt es viele Schönheiten.

In the rose garden you also find many beauties.

Es gibt so viel zu sehen …

There is so much to see …

… dass man auch mal Pause braucht.

… that eventually you do need a break.

Wir haben Hunger.

We are hungry.

Denn natürlich gibt es hier auch die Möglichkeit einzukehren.

For naturally there is the option to stop for a bite to eat.

Danach noch ein Blick in den Kew Palace, übrigens der kleinste all der königlichen Paläste.

Afterwards let us take a look at Kew Palace, by the way, it is the smallest of all the royal palaces.

Hier das Schlafzimmer von Prinzessin Elizabeth.

Here Princess Elizabeth’s bedroom.

Sehr interessant, dass an mehreren Stellen die hinteren Schichten in den Wänden gezeigt wurden.

Very interesting that at several spots they showed the deeper layers in the walls.

Dieser Raum symbolisiert die letzten Jahre des Königs George III., als er sehr krank war, sowohl körperlich als auch psychisch.

This room symbolizes the last years of King George III when he was very ill, both physically and mentally.

Hier das Wappenschild, das nach dem Tod von Königin Charlotte 1818 gemalt und außen am Palast aufgehängt wurde.

Here the hatchment that was painted after the death of Queen Charlotte in 1818 and then hung outside the palace.

Gehen wir wieder nach draußen, in den Garten der Königin.

Let us go back outside, into the Queen’s Garden.

Dann geht es weiter zum „The Hive“.

Then on we go to “The Hive”.

Es geht um Bienen, ihre Kommunikation, um Bestäubung …

This is about bees, their communication, pollination …

Wir sind dann noch ins Princess of Wales Conservatory.

We then went to the Princess of Wales Conservatory.

Hier geht man durch verschiedene Klimazonen.

Here you walk through different climate zones.

Torben und ich sind dann noch schnell durch den Steingarten und ins Davies Alpine House.

Torben and I then quickly walked through the rock garden and dashed into the Davies Alpine House.

Doch irgendwann ist es Zeit zu gehen …

But eventually it is time to leave …

Eindeutig ein sehr sehenswerter Park! (Hier seht Ihr „Leaf Spirit“ von Simon Gudgeon.)

A park really worth visiting! (Here you see “Leaf Spirit” by Simon Gudgeon.)

Auf dem Heimweg haben wir hier Halt gemacht fürs Abendessen. „The Union Tavern“ liegt schön am Wasser.

On the way home we stopped here for dinner. “The Union Tavern” is so nicely situated along the water.

Die anderen hatten Fish and Chips, waren auch lecker, aber meine Corn Ribs waren köstlich.

The others had fish and chips, and they tasted yummy, but my corn ribs were delicious.