Wieder geht es mit der U-Bahn in die Stadt. An den Haltestellen gibt es oft Straßenmusikanten, zum Beispiel eine A-Capella-Gruppe The Treblemakers. Sie spenden ihre Einnahmen und genießen den Kontakt mit dem Publikum. „Wo sonst werden die Sängerinnen gefragt, wie man zum Piccadilly Circus kommt?“
Once again we take the subway into the city. At the stations you often see buskers, for example an a capella group The Treblemakers. They donate their profits to charity and enjoy the contact to the audience. “Where else are the singers asked the best way to Piccadilly Circus?”

Unser heutiges Ziel ist dieses Hochhaus. Und wie der Schirm Euch ahnen lässt: Das Wetter ist nicht gut!
Our destination today is this high-rise. And due to the umbrella you guessed it: The weather is not nice!

Dabei hatten wir uns für den Besuch des Sky Gardens extra den Tag mit der besten Wettervorhersage ausgesucht!
When we had selected today for the visit to the Sky Garden exactly because it had the best weather forecast!

Im oberen Stock werden wir ein spätes Frühstück essen.
We will have a late breakfast on the upper level.

Aber natürlich wollten wir auch den Ausblick über die Stadt genießen …
But of course we had also planned to enjoy the view across the city …

Egal, auch bei schlechtem Wetter ist der Besuch hier oben ein Erlebnis!
Whatever, even during bad weather a visit up here is an experience!

Ja, der Ausblick von der „Scherbe“ / „The Shard“, wäre heute auch nicht toll.
Yes, the view from “The Shard“ would not be so great today either.

Aber ein bisschen sieht man ja doch, auch die „Essiggurke“ / „The Gherkin“.
But you do see a little bit after all, also “The Gherkin”.

Hier St. Paul’s Cathedral.
Here St. Paul’s Cathedral.

Drinnen gibt es schöne Pflanzen zu entdecken, hier eine Passionsblume.
Inside there are pretty plants to be discovered, here a passion flower.

Schon toll, all die Pflanzen hier im 35. Stock.
Quite something, all the plants here on the 35th floor.

Wenn man in einem der beiden Restaurants einen Tisch bucht, kann man vor und nach dem Essen den gesamten Sky Garden erkunden.
When you book a table in one of the two restaurants, you are welcome to explore the whole Sky Garden before and after your meal.

Ganz in der Nähe ist das „Monument“, das an den großen Brand von 1666 erinnert. Das und eine Menge mehr wollten wir uns eigentlich noch ansehen … aber bei dem Regen …
Very close by is the „Monument” which commemorates the Great Fire of 1666. We had planned to look at that and quite a few more spots … but in this weather …

Egal, jetzt wird erst mal gegessen!
No matter, first of all we will eat!

Es war alles sehr lecker!
It all tasted very good!

Hier und da sah es so aus als ob der Regen doch mal aufhören würde …
Here and there it looked as if the rain might stop after all …

… aber nein, der Regenschutz bleibt auf dem Rucksack!
… but no, the rain cover will stay on the backpack!

Noch ein letzter Blick …
One last look …

… dann gehen wir.
… then we leave.

Wir sind dann noch schnell zum Leadenhall Market. Schon 1321 gab es hier einen Markt für Fleisch im Zentrum des römischen Londons.
We then quickly went over to the Leadenhall Market. In 1321 already a market for meat existed here in the centre of Roman London.

Das heutige kunstvoll verzierte Gebäude mit dem Glasdach wurde 1881 gebaut.
The current ornate glass roofed building was constructed in 1881.

Und was will man mehr: schöne Drachen gibt es auch!
And what more would you want: they even have pretty dragons!

Weiter geht es. Da das Wetter nicht besser wurde, sind wir tapfer über die Pfützen gesprungen wie Heuschrecken.
On we go. Since the weather did not improve, we courageously jumped across puddles like grasshoppers.

Auf die Weise haben wir St. Paul’s erreicht.
Thus we reached St. Paul’s.

Und wir haben uns das schöne Gebäude ein bisschen von außen angesehen.
And we took a bit of a look at the pretty building from the outside.

Ja, der Dreizack ist das richtige Symbol für diesen nassen Tag.
Yes, the trident is the right symbol for this wet day.

Wir haben uns dann auch in einen Bus geflüchtet.
We did seek shelter in a bus then.

Tschüß London!
Goodbye London!

Wir sind dann zum Flughafen und irgendwann doch auch abgeflogen.
We then went to the airport and eventually did fly home.

Und wer jetzt meint, jetzt gäbe es von uns länger nichts zu hören …
And for those who might think that now you will not hear from us for a while …
