Unsere Unterkunft ist westlich der Moldau, also nicht in der Altstadt. Doch auch hier im Stadtteil Malá Strana gibt es soviel zu sehen.
Our lodging is West of the Moldavia, so not in the historic center. But also here in the Malá Strana quarter there is much to see.

Schöne Schnitzereien, aber auch tolle Fassaden. In „unserer“ Gegend gibt es eine Menge Botschaften.
Pretty carvings, but also great facades. In “our” area there are a lot of embassies.

Gerade eben auf dem Bild und auch hier das Gebäude, in dem die amerikanische Botschaft ihren Sitz hat.
On the picture just now and also here the building in which the American embassy resides.

Aber wir wollen ja zum Park!
But then, we want to go to the park!

Da kommen wir ja nie hin, wenn ich nur Fotos mache!
We will never get there if I only take pictures all the time!

Es ging eine ganze Menge Treppen hoch …
We had to climb quite a few stairs …

Und was gibt es hier oben alles? Zum Beispiel einen Kreuzweg mit großen Tafeln, hier die 10. Station.
And then what is to find up here? A Way of the Cross for example, with large panels, here the 10th station.

Außerdem gibt es ein wunderschönes Karussel, das 200 Jahre alt ist. Eine Leihgabe aus Italien, und die Pferde wurden von Handwerkern in Wiesbaden handgeschnitzt!
Furthermore there is a gorgeous carousel which is 200 years old. On loan from Italy, and the horses were hand-carved by craftsmen in Wiesbaden!

Und dahinter steht ein Aussichtsturm, der auch schon ziemlich alt ist: 1891 wurde diese kleinere Kopie des Eiffelturms anlässlich der Prager Jubiläumsausstellung hier errichtet.
And behind it there is this lookout, which also has quite a high age: 1891 this smaller copy of the Eiffel Tower was set up here on the occasion of the Prague Jubilee Exhibition.

Da müssen wir natürlich hoch! 299 Stufen gehen hoch.
Of course we have to climb that! 299 steps lead up.

Der Ausblick von oben ist natürlich toll. Hier auf den Veitsdom.
The view from the top is magnificent of course. Here of the St. Vitus Cathedral.

Die St.-Laurentius-Kirche ist deutlich näher.
The Cathedral of St. Lawrence is much closer.

Die schönen Brücken der Stadt kann man bewundern.
You can admire the pretty bridges of the city.

Danach gab es unten im Café lecker Kuchen.
Afterwards we had yummy cake down in the café.

Wir waren dann satt und konnten gefahrlos zur Hungermauer gehen. 1360-1362 wurde sie gebaut, und in der Hungersnot 1361 fanden viele arbeitslose Arme hier einen Broterwerb.
We were full then and could thus go safely to the Hunger Wall. It was built 1360-1362, and during the famine of 1361 many jobless poor could find a way to earn some money.

Wir haben etliche Tierchen entdeckt: einen Hasen, der gleich in die Büsche verschwunden ist, und einen Specht, der hinter all dem Laub auch gut versteckt war.
We discovered several animals: a hare which disappeared into the bushes right away, and a woodpecker which was also quite well hidden behind all those leaves.

Aber es gibt ja noch mehr zu sehen. Eine Statue von 1910, die Karel Hynek Mácha darstellt zum Beispiel. Der Poet starb 1836 mit 26 Jahren, einen Tag vor seiner Hochzeit. In einem Armengrab kam er zu liegen, doch spätere Generationen schätzten sein Werk viel höher ein als seine Zeitgenossen. Daher wurde er 1939 exhumiert und erhielt ein Staatsbegräbnis.
But then there is still more to see. A statue from 1910, of Karel Hynek Mácha for example. This poet died 1836 at the age of 26, a day before his wedding. He was buried in a pauper’s grave, but later generations valued his writings much more than his contemporaries. Thus he was exhumed in 1939 and received a state funeral.

Dann hier der „Brunnen mit den Jungenskulpturen“ des Bildhauers Karel Dvořák.
Then here the “Playing Boys Fountain” of the sculptor Karel Dvořák.

Bekannt ist er aber als Brunnen „bei den Fröschchen“.
But it is known as the fountain “by the little frogs”.

Die nächste Skulptur ist weniger niedlich: Das Denkmal für die Opfer des Kommunismus.
The next sculpture is less cute: The Memorial to the victims of Communism.

Dann haben wir den Park verlassen und haben uns den hier angesehen: 2018 vom Bildhauer und Aktionskünstler David Černý aufgestellt, ein Teil eines russischen Panzers. In der russischen Botschaft gab es herbe Kritik, doch die Stadtregierung erteilte nachträglich die Erlaubnis.
Then we left the park and took a look at this here: 2018 it was erected by the sculptor and performance artist David Černý, a part of a Russian tank. In the Russian embassy they complained loudly, but the local government retroactively gave permission.

Wir haben viel gesehen, das war ein langer Tag. Also jetzt „nach Hause“!
We have seen much, it was a long day. So now “home”!
