Gut mit Kalorien versorgt, machen wir uns auf in die Stadt, wir haben ein volles Programm!
Well stocked with calories, we start off into the city, we have a full agenda!

Wir werden uns dabei hoffentlich besser benehmen als das Passauische Kriegsvolk.
I hope we will behave better than the warrior tribe from Passau.

Über die Karlsbrücke sind wir „eingefallen“, hier seht Ihr eine Statue von St. Vitus.
Across the Charles Bridge we “invaded”, here you see a statue of St. Vitus.

Wir hatten Glück, dass wir so früh dran waren. Die ganzen Händler und Touristen kamen erst noch, und wir konnten auf die Weise auch Details an den vielen Statuen in Ruhe betrachten.
We were lucky that we were there so early. All the vendors and tourists had not arrived yet, and thus we had the chance to unhurriedly look at the details of the many statues.

Und warum sind wir so früh los? Weil wir in die Bücherei wollen!
And why did we leave so early? Because we want to go to the library!

Denn da gibt es einen magischen Bücherturm, in den man hineinsehen kann …
Because there they have a magic tower of books into which you can take a look …

Gut, dass wir so früh kamen, schon stand da die erste Horde Schüler … wir sind also weiter. In Prag gibt es so viele prachtvolle Fassaden zu sehen. An dieser hier findet man eine Krone, die wohl eine Kopie der Krone sein soll, die 1602 hier in Prag für Kaiser Rudolf II. angefertigt wurde und die 1804 die Kaiserkrone von Österreich wurde.
Good thing that we came so early, already the first bunch of pupils is here … so we move along. In Prague you can see so many gorgeous facades. At this one you find a crown that seems to be a copy of the one that 1602 was produced for Emperor Rudolf II here in Prague and which 1804 became the imperial crown of Austria.

Hier noch eine tolle Hauswand, und zwar am alten Rathaus. Über dem Fenster seht Ihr das Prager Wappen.
Here another great house wall, this is part of the old Town Hall. Above the window you see the Prague coat of arms.

Rathaus? Prag? Da war doch was? Ja natürlich, die astronomische Uhr aus dem Jahr 1410.
Town Hall? Prague? Doesn’t that ring a bell? Yes, of course, there is the astronomical clock from 1410.

Vor der ist bei Tageslicht – glaube ich – immer Touristenandrang, egal, wann man kommt.
In front of that during daylight – I think – there are always hordes of tourists, no matter when you show up.

Den Meridian übersehen dafür viele. Früher stand hier auch eine Mariensäule, deren Schatten immer mittags die Meridianlinie traf.
On the other hand many overlook the Meridian. In olden times, there was also a Marian Column here, the shadow of which hit the Meridian line always at noon.

Ein Stück weiter – auch wenig beachtet – dieses Denkmal, das Jan Hus hier 1915 gesetzt wurde.
A bit further one – also not noticed much – this monument that was erected here 1915 to commemorate Jan Hus.

Hier das Storch-Haus, das 1896–1897 für den Buchhändler Alexander Štorch erbaut wurde. Die Malerei zeigt den böhmischen Landesheiligen Wenzel.
Here the „Storch“ house which 1896-1897 was erected for the bookseller Alexander Štorch. The painting shows the Bohemian patron saint Wenceslaus.

Weiter gehts: Der “Umhang des Gewissens“, eine Skulptur der Künstlerin Anna Chromý. Man kann sie in Sylt sehen, in Salzburg, und eben hier vor dem Opernhaus, wo Mozarts Don Giovanni uraufgeführt. Diese Oper und Jedermann von Hugo von Hofmannsthal waren die Inspirationen für die Skulptur.
On we go: The „Cloak of Conscience”, a sculpture by the artist Anna Chromý. You can see it on Sylt, in Salzburg and here in front of the opera house, where Mozart’s Don Giovanni premiered. This opera and Jedermann by Hugo von Hofmannsthal were the inspirations for the sculpture.

Beim Weitergehen sind wir an einer Sparkasse vorbeigekommen. Auf unseren Reisen haben wir gelernt, dass Banken und Postfilialen oft in tollen Räumlichkeiten zu finden sind, also sind wir rein. Schon direkt hinter der Tür standen zwei Skulpturen.
When we walked on, we passed a Sparkasse. On our travels we did learn that banks and post offices can often be found in gorgeous halls, so we went in. Right behind the door already, there were two sculptures.

Wir sind dann weiter, aber der Herr am Empfang hat uns darauf hingewiesen: wir dürfen keine Fotos machen. Er hat uns stattdessen ein Prospekt mit Bildern mitgegeben. Naja, dann gehen wir wieder 😊
We then walked further, but the gentleman at the reception told us: we are not allowed to take any pictures. Instead he then gave us a little brochure with pictures. Okay, so then we leave again 😊

Auf dem „Palast des Wiener Bankvereins“ (erbaut 1906-1908) stehen diese Jugenstil-Figuren. 1910 erhielt der Architekt Josef Zasche für seinen Entwurf den Preis für das beste und modernste Gebäude in ganz Österreich-Ungarn im Zeitraum 1900-1910.
On top of the “Palace of the Vienna Association of Banks” (built 1906-1908) these Jugendstil sculptures stand. 1910 the architect Josef Zasche received for his design the award for the best and most modern building in all of Austria-Hungary for the years 1900-1910.

Der hier ist weiter unten am Eingang zu finden.
This one is to be found lower down at the entrance.

An einem anderen Eingang gab es diese zwei zu sehen …
At a different entrance you could see these two …

Oje, ein riesiges Spielzeuggeschäft! Aber wir haben den Laden nicht leer gekauft!
Oh no, a huge toy store! But we did not empty the shop with our purchases!

Raumfahrende Bären gibt es hier …
Space-traveling bears you find here …

… und auch größere Besucher aus dem All.
… and also bigger visitors from space.

Wieder weiter durch die Stadt – hab ich schon erwähnt, dass es hier von tollen Fassaden wimmelt?
Let us walk on through the city – did I mention that it teems with spectacular facades?

Ein Detail am wunderschönen Prager Gemeindehaus – hier gibt es Konzerte, Ausstellungen und Verantstaltungen.
One detail of the gorgeous Prague Parish Hall – here on offer are concerts, exhibitions and events.

Daneben steht der Pulverturm. Und seht Ihr die Schirme?
Next to it is the Powder Gate Tower. And do you see the umbrellas?

Da essen wir jetzt!
That is where we will eat now!

Wobei man auch innen sehr nett gesessen wäre …
Even if also inside you would have sat very nicely …

Nebenan im Gemeindehaus ist schon alleine der Eingangsbereich sehr sehenswert.
Next door in the Parish Hall even just the entrance area is well worth seeing.

Noch eine schöne Fassade für diesen Eintrag, der Rest des Tages kommt im nächsten Eintrag, sonst wird das zuviel!
One more pretty facade for this entry, the rest of the day you will get to see in the next entry, otherwise this will get just too much!
