27.12.2024: Brisbane Story Bridge

So, Torben ist nach wie vor nicht ganz fit, mein Schnupfen bessert sich immerhin, also haben wir heute nichts weiter vor als: (haben wir schon von Indien aus gebucht und sie lassen uns nicht umbuchen)

Well, Torben is still a bit under the weather, my cold is thankfully getting a bit better, so for today we have nothing planned but: (we booked that from India already, and they won’t let us reschedule)

Um diese Brücke geht es, die „Story Bridge“ (benannt nach einem einflussreichen Regierungsbeamten).

We are talking about this bridge, the “Story Bridge” (named after an influential government official).

Erst hieß sie Brisbane River Bridge, dann sollte sie King George V Silver Jubilee Bridge, kurz Jubilee Bridge, heißen, für König George V. – als dieser starb dann King George V Memorial Bridge … doch schließlich entschied man sich für John Douglas Story.

First it was called Brisbane River Bridge, then the name was supposed to be King George V Silver Jubilee Bridge, short Jubilee Bridge, for King George V – when he died then King George V Memorial Bridge … but eventually they settled on John Douglas Story.

Der ist prompt in Ohnmacht gefallen, als er das gehört hat. – Wir bleiben aufrecht, werden ausgestattet …

He promptly fainted when he was told. – We stay upright, are outfitted …

… und laufen dann hier die Wendeltreppe hoch.

… and then walk up this spiral stair.

Dann geht es waagerecht unter der Brücke weiter.

Then we walk on horizontally beneath the bridge.

Danach: Rechts hoch bis zur Spitze, auf der anderen Seite hinunter und dann auf halber Strecke zwischen den beiden höchsten Punkten haben wir über den Autos die Straße überquert und sind dann links wieder über die Spitze zurückgekommen.

Afterwards: On the right side up to the peak, then down on the other side, and afterwards halfway between the two highest points, we crossed the road above the cars and then came back on the left side once again by climbing the peak.

Man darf nichts mitnehmen, natürlich auch keine Kamera. Aber unser Guide Isabell hat ein paar Fotos gemacht.

You are not allowed to take anything along, of course no camera either. But our guide Isabell took some photos.

Davor mussten wir einen Atemtest machen und in einen Apparat pusten, außerdem wurde mit einem Metalldetektor geprüft, dass wir wirklich nichts mit-schmuggeln. (Übrigens, die Brücke hinter mir sehen wir uns morgen an.)

Before the climb, we had to do a breathalyzer test and blow into some contraption, they also checked us with a metal detector, to make sure that we really do not smuggle anything in. (By the way, the bridge behind me we will look at tomorrow.)

Es hat nüchtern und ohne Kamera auf jeden Fall trotzdem Spaß gemacht 😊

But it was for sure great fun, also sober and without camera 😊

Unter der Brücke haben wir übrigens Australbuschhühner gesehen.

By the way, below the bridge we saw Australian brushturkeys.

Ja, und das wars dann für heute.

Well, and that shall be all for today.

Wir sind zurück zu unserem Apartment – das mit dem Linksverkehr haben wir nicht verlernt!

We went back to our apartment – we still know how to handle left-hand traffic!

Und natürlich fahren wir vorsichtig!

And we drive carefully of course!

Denn es wird ja auch schon dunkel.

Especially since it is turning dark already.

Gute Nacht Brissie!

Good night Brissie!