Wir haben den Tag ganz entspannt angefangen …
We started the day nice and easy …

Irgendwann sind wir dann losgelaufen.
Eventually then we strolled off.

Wie immer gab es unterwegs eine Menge zu sehen.
As always, there was much to see on the way.

Wir sind den ganzen Tag zu Fuß unterwegs – kein Bus für uns!
We walked everywhere today – no bus for us!

Kurz zu den Markthallen …
Quick stop at the market halls …

So viel Obst … später!
So much fruit … later!

Unser Ziel heute:
Our destination today:

Zwischen 1851 und 1859 wurde Fremantle Prison von Gefangenen gebaut.
Fremantle Prison was built by convicts between 1851 and 1859.

Die Insassen konnten natürlich Besuch bekommen …
The inmates of course could have visitors …

Der, den ich besucht habe, war etwas mies drauf.
The one that I visited was a bit grumpy.

Da machen wir doch lieber eine Führung bei Jonathan.
So let us rather book a tour with Jonathan.

Er hat uns durch die Gebäude geführt …
He led us through the buildings …

… und die Zellen gezeigt.
… and showed us the cells.

Die anglikanische Kirche, die die Gefangenen jeden Tag besuchen mussten.
The Anglican church that the convicts had to visit every day.

Für die katholischen Häftlinge wurde dann auch eine Kirche gebaut …
For the catholic convicts eventually a church was built as well …

Die Wandmalerei ist relativ neu – an einer Stelle wurde die Farbe abgetragen: darunter gibt es zwei andere Malereien.
The mural is relatively new – at one spot they scraped the colour off: underneath there are two other paintings.

In einer Zelle sind die Wände mit Zeichnungen bedeckt.
In one cell the walls are covered with drawings.

Es gab auch größere Zellen … für mehr Männer.
There were larger cells as well … for more men.

Und dann gab es die Zellen für Einzelhaft. Welche mit Tageslicht …
And then there were the cells for solitary confinement. Some with daylight …

… und welche ohne. Da hat Jonathan uns dann alle probeweise eingesperrt. Normal war 23 Stunden in totaler Dunkelheit! Brrr.
… and some without. There Jonathan locked us all away for a taste. Normal was 23 hours in total darkness! Arrgh.

Es war alles sehr spannend! Danach haben wir im Markt ein bisschen Obst gekauft und sind weiter gelaufen. Hier ein Pilot, der im zweiten Weltkrieg heldenhaft gekämpft hat.
It was very interesting! Afterwards we bought a bit of fruit at the market and then walked on. Here a pilot who fought like a hero in WWII.

Wir kamen auch an diesem besonderen Baum vorbei:
We also passed this special tree:

Und dann waren wir beim Kriegerdenkmal.
And then we reached the War Memorial.

Andere Leute kommen her wegen des Blicks und der fotogenen Palmen ☹
Other people come here because of the view and the photogenic palm trees ☹

Das Denkmal erinnert an beide Weltkriege, an den Koreakrieg …
The monument memorizes both world wars, the Korean War …

Dann sind wir wieder zurück zum Hotel. Vorbei an schönen Häusern, tollen Gärten und:
Then we walked back to the hotel. Past pretty houses, great gardens and:

Auch eine Schlange haben wir gesehen:
We also saw a snake:

Es war auch wieder richtig schön sonnig (vormittags gab es Regen und danach war der Himmel lange sehr grau).
It turned real nice and sunny again, too (in the morning there was rain and afterwards the sky was grey for a long time).

Im Hotel haben wir etwas gegessen … und alles weitere gibts morgen!
In the hotel we ate a bite … and all the rest I will tell tomorrow!
