15.11.2025: Sehenswürdigkeiten von Karthago II / Sights of Carthage II

Es gibt in Karthago so viel zu sehen! Auf der Liste steht noch eine Menge, mal sehen, wieviel wir davon an unserem letzten Tag schaffen. Wir beginnen mit dem Aquädukt. Leider war niemand da, um uns ein Ticket zu verkaufen, da stand ein Schild „Betreten verboten“, und man kam auch nicht überall hin … ☹

There’s so much to see in Carthage! We still have a lot on our list, let’s see how much we can manage on our last day. We’ll start with the aqueduct. Unfortunately, there was no one there to sell us a ticket, there was a „No Entry“ sign, and you couldn’t get to all the spots … ☹

Eine Beschilderung gab es auch nicht, also kann ich Euch nicht sagen, wozu das hier war.

There were no signs, so I can’t tell you what this was for.

Gleich neben dem Aquädukt sind die Zisternen, da war der Zugang nun wirklich abgesperrt.

Right next to the aqueduct are the cisterns, and access to them was definitely blocked off.

Aber unter den Bögen des Aquädukts hindurch kann man hier und da einen Blick erhaschen.

But you can catch glimpses here and there from under the arches of the aqueduct.

Dann sind wir weitergegangen. Wieder an Ausgrabungen vorbei …

Then we continued on our way. Past more excavations…

Aber die sind direkt an der Straße, wir sind nur vorbeigegangen, denn unser nächstes Ziel war das römische Theater.

But here they are right next to the road; we only walked past them because our next destination was the Roman theater.

Auch hier war der Kartenverkauf nicht besetzt, dafür hat uns gleich wieder ein eifriger Taxifahrer erzählt, dass wir zum Amphitheater oder zum Museum müssen, da gibt es die Tickets! Und überhaupt, das ist alles zu weit, aber mit einem Taxi, in zwei Stunden … Wir haben ihn stehen lassen und sind einfach so rein.

Here as well, the ticket office was unmanned, but an eager taxi driver immediately told us we had to go to the amphitheater or the museum, that’s where the tickets are sold! And anyway, it is all so far away, but with a taxi, in two hours… We ignored him and just went in.

So arg viel gab es hier nicht zu sehen, aber wir waren natürlich trotzdem eine ganze Weile da. Wie man sieht, wird der Platz nach wie vor für Aufführungen genutzt.

There wasn’t a whole lot to see here, but we still stayed for quite a while. As you can see, the location is still used for performances.

Danach sind wir am Taxifahrer vorbeimarschiert und die 500m zu den römischen Villen gelaufen, wo wir endlich auch das Tagesticket kaufen konnten.

Afterwards, we walked past the taxi driver and then the 500 meters to the Roman villas, where we could finally also buy our day tickets.

Und hier waren wir eine ganze Weile – es gibt soviel zu sehen! Die großen Anwesen …

And we stayed here for quite a while – there’s so much to see! The grand estates…

… die tollen Mosaike (die schönsten kann man im Bardo-Museum besichtigen, da gehen wir dann beim nächsten Tunesien-Urlaub hin) …

…the amazing mosaics (the most beautiful ones can be seen in the Bardo Museum, which we’ll visit on our next trip to Tunisia)…

… Säulen, Statuen … Toll!

…columns, statues… Fantastic!

Hier oben beim „Haus der Vögel“ gibt es ganz tolle Mosaike! Das Gebäude stammt aus dem 3./4. Jahrhundert und erstreckt sich über 1630m²!

Up here at the „House of Birds,“ there are some truly amazing mosaics! The building dates back to the 3rd/4th century and covers 1630 square meters!

Mal kurz Luft schnappen und übers Meer sehen … dann gehts weiter.

Let’s take a quick breather and look out over the sea… then we continue.

Ein ganz kleines Stück weiter sind die Reste des Odeons zu betrachten.

A little further on, you can see the remains of the Odeon.

Na, wer verschwindet denn da im Gulli?

Well, who’s disappearing down the drain?

Wir gehen wieder zurück durch das Ausgrabungsgebiet „Römische Villen“ – ein riesiges Areal!

We’re heading back again through the „Roman Villas“ excavation area—a huge site!

Und dann hatten wir wieder ein kurzes Stück zu laufen …

And then we had another short walk…

… bis wir dieses Mal wirklich die Antoninus-Pius-Thermen erreicht haben.

…until we really reached the Baths of Antoninus Pius this time.

Auch hier: Die Anlage ist riesig und es gibt unendlich viel zu sehen!

Here too: The site is enormous, and there’s so much to see!

Wie Ihr Euch vorstellen könnt, waren wir hier lange unterwegs!

As you can imagine, we spent a long time exploring!

Gute Laune trotz sehr warmem Wetters.

We were in good spirits despite the very warm weather.

Die Granitsäulen haben uns fasziniert.

The granite columns fascinated us.

Naja, sie hier hat das alles natürlich schon unzählige Male gesehen …

Well, she’s obviously seen all this countless times before…

Ach so, und so sollen die Thermen mal ausgesehen haben:

Oh, and this is what the baths are supposed to have looked like:

Es gibt hier neben der Therme auch punische Gräber zu sehen. Welche Arbeit, diese Grabstätten in den Stein zu graben!

Besides the baths, there are also Punic tombs to see. What a feat of work to carve these burial sites into the rock!

Noch ein Stück weiter gibt es dann nochmal eine Menge zu sehen. Auch Tierchen:

A little further on, there’s even more to see. Including animals:

Neben Schmetterlingen und Grashüpfern aber auch Hirsche 😊

Besides butterflies and grasshoppers, there are also stags 😊

Oder Fische …

Or fish…

Die letzten beiden sind aus der unterirdischen, ganz kleinen Kapelle des Asterius, die wir erst lange nicht gefunden haben. Der ganze Boden ist toll!

The last two are from the tiny underground Chapel of Asterius, which we first did not find for the longest time. The entire floor is amazing!

Fazit: Karthago hat so viel zu bieten! Wir müssen wiederkommen. Aber für dieses Mal ist Schluss. Noch was essen, packen … morgen gehts heim!

In conclusion: Carthage has so much to offer! We have to come back. But that’s it for now. Grab a bite to eat, pack… tomorrow we’re going home!