03.12.2025: Das Warschauer Ghetto und das Polin Museum / The Warsaw Ghetto and the Polin Museum

Weiter gehts: Wieder ein Gebäude, das noch starke Spuren von Beschuss zeigt. In diesem Haus hatten sich Kämpfer des Aufstands von 1944 verschanzt.

On we go: Another building which is still bearing heavy marks of shelling. Fighters from the 1944 uprising barricaded themselves in this house.

Hier die Gedenktafel dazu, mit dem „P/W“, das wir ja schon kennen.

Here’s the memorial plaque, with the „P/W“ we already know.

Doch unser eigentliches Thema heute ist das Warschauer Ghetto. Frau Anita Borkowska hat uns dazu eine Menge erzählt und gezeigt.

But our main topic today is the Warsaw Ghetto. Ms. Anita Borkowska told us a great deal about it and showed us many things.

Wir haben gelernt, dass das Ghetto ursprünglich ein Ganzes war, erst später wurde es in zwei Teile geteilt, die mit einer Brücke verbunden wurden.

We learned that the ghetto had originally been one joined area; only later was it divided into two parts, which were connected by a bridge.

Wir sind zu dem Ort, wo die Brücke damals stand.

We went to the spot where the bridge used to stand.

Und, ja, das Haus da hinten steht noch!

And, yes, that house over there is still standing!

Im Pflaster ist zu sehen, wo die Mauer stand.

The pavement shows where the wall used to stand.

Danach sind wir zu dem Ort, wo das „Ringelblum-Archiv“ vergraben war:

Afterwards, we went to the place where the „Ringelblum Archive“ had been buried:

Der Historiker Emanuel Ringelblum sammelte im Ghetto Dokumente und Berichte. Diese wurden dann in zehn Metallkästen vergraben.

The historian Emanuel Ringelblum collected documents and reports in the ghetto. These were then buried in ten metal boxes.

Wir gehen jetzt zum Polin-Museum, benamt nach dem hebräischen Wort „Polin“, das sowohl „Polen“ als auch „Hier sollst du ruhen“ bedeutet.

We are now going to the Polin Museum, named after the Hebrew word „Polin,“ which means both „Poland“ and „Here you shall rest.“

Davor steht das berühmte Denkmal, vor dem Willy Brandt seinen Kniefall gemacht hat.

In front of it stands the famous monument before which Willy Brandt went down on his knees.

Im Museum hat Frau Iwona Bukowska uns ganz toll einen zweistündigen Überblick gegeben. Hier wird die Geschichte der Juden in Polen erzählt.

In the museum, Ms. Iwona Bukowska gave us a wonderful two-hour overview. The history of the Jews in Poland is told here.

Das Gebäude hat eine sehr interessante Architektur.

The building has a very interesting architecture.

Das Museum ist toll angelegt. Viele Zitate überziehen die Wände.

The museum is very well laid out. Many quotations cover the walls.

In einem großen Raum steht die nachgebaute, wunderbar bemalte Decke einer hölzernen Synagoge.

In a large room stands a replica of the beautifully painted ceiling of a wooden synagogue.

Die verschiedenen Epochen werden sehr greifbar dargestellt.

The different epochs are presented very vividly.

In einem Raum waren viele Zeitungen zu sehen, zum Beispiel der „Welt-Szpigel“.

In one room, many newspapers were on display, for example, the „Welt-Szpigel.“

Viel Raum nimmt natürlich die Shoah ein.

Naturally, the Shoah takes up a lot of space.

Nach dem Museum sind wir noch etliche Mahnmale abgegangen. Hier an der Adresse Miła 18, wo der Kommandobunker der Jüdischen Kampforganisation im Ghetto stand, ist ein Schutthügel, unter dem 120 Leichen liegen, von Kämpfern, die den Suizid der Gefangennahme und allem, was dann gefolgt wäre, vorgezogen haben.

After the museum, we visited several memorials. Here at the address Miła 18, where the command bunker of the Jewish Combat Organization in the ghetto had stood, is a mound of rubble beneath which lie 120 bodies of fighters who chose suicide over capture and all that would have followed.

Viel schwere Kost heute! Also haben Torben und ich den Tag am Weihnachtsmarkt vor dem Kulturpalast zu Ende gehen lassen.

A lot of tough input today! So Torben and I ended the day at the Christmas market in front of the Palace of Culture.

Ganz ohne Karussell-Fahrt!

Without any carousel rides!