So, wo hatten wir aufgehört? Ach ja, Vernon am See:
Okay, where did we stop? Oh, right, Vernon at the lake:

Und Ihr fragt Euch alle: was wollten sie da? Okanagan? Nie gehört … Tja, da müssen wir jetzt ein wenig ausholen. Gehen wir eine gute Woche zurück … nach Hawaii, genauer gesagt, nach Hilo. Da hatten wir bei zwei Einträgen (28. Februar, 1. März) Rob und Jen erwähnt. Die beiden haben wir in unserem B&B kennengelernt, und wir haben uns glänzend verstanden. Leider hatten wir nur zwei Abende/Frühstücke miteinander und wir fanden, das war zu wenig. Und die beiden wohnen ja nicht soooo weit von Vancouver weg. (Fahrtzeit laut Internet von Whistler Village nach Vernon: 5,5 Stunden)
And now you all wonder: what made them go there? Okanagan? Never heard of it … Well, we have to go back a bit for that. Let’s scroll back a good week … to Hawaii, more precisely to Hilo. There in two entries (February 28, March 1) we mentioned Rob and Jen. We had met those two in our B&B, and we got along splendidly. Unfortunately we only got to spend two evenings/breakfasts with them, and we decided, that was not enough. And since the two of them don’t live thaaaaat far away from Vancouver … (driving time – according to the internet – from Whistler Village to Vernon: 5,5 hours)

Von Ihrem Balkon aus haben wir gleich morgens Raubvögel gesehen:
From their porch, in the morning we spotted predatory birds:




Nach einem köstlichen Frühstück sind wir den örtlichen Ski-Berg hochgefahren. Da lag eine Menge Schnee!
After a delicious breakfast we drove up the local skiing mountain. A lot of snow was piled up there!

Hier nur ein Ausschnitt. Seht Ihr die Treppe?
Here an excerpt. Can you see the stairs?

Dort oben sind lauter schöne Häuser zu sehen, sehr bunt, sehr abwechslungsreich.
Up there you get to see lots of pretty houses, quite colourful, very varied.


Ein bisschen heller, damit man die Farben sieht:
A bit brighter, so you see the colours:

Zum Teil waren die Häuser schwer zu sehen, weil eben so viel Schnee im Weg war.
Often the houses were hard to spot, because there was so much snow in the way.

Gut, dass es wenigstens schön hell und sonnig war … die Straßenlaternen hätten auch nicht geholfen:
Good thing that it was at least nice and bright and sunny … the street lamps would not have been much help:


Die Mengen von Schnee waren schon beeindruckend:
The amount of snow was definitely impressive:



Silver Star heißt das hübsche Örtchen übrigens.
By the way, Silver Star is the name of this pretty village.

Auf der Rückfahrt haben wir am See gehalten und den Gänsen zugesehen. (und zugehört …)
On the drive back, we took a stop at the lake and watched the geese. (and listened to them …)







Dann sind wir in zwei Autos wieder los, in Richtung Kelowna. Unser erster Halt war an einem Aussichtspunkt am Kalamalka See. Da gabs Monster!
Then we traveled on in two cars, in the direction of Kelowna. Our first stop was at a lookout at the Kalamalka Lake. There were monsters!

Der See ist bekannt dafür, dass dort oft aussergewöhnliche Farben zu sehen sind. Als wir da waren, gab es schöne grüne Flecken:
The lake is known for the extraordinary colours you can sometimes see there. When we were there, we found nice green spots:


Aber auch ohne Spezialeffekte: Ein toller Anblick!
But also without special effects: A great view!

Hier haben wir auch wieder Greifvögel gesehen:
Here we also spotted some predatory birds:


Nach so viel Natur war es Zeit für eine Abwechslung. Im Okanagan wird viel Obst angebaut. Auch Weintrauben … Wir sind zu zwei Weingütern und haben ein paar edle Tropfen verkostet 😉
After so much nature it was time for a change. In the Okanagan a lot of fruit is cultivated. Also grapes … We went to two wineries and tasted a few good wines 😉


Im Anschluss sind wir dann zum Turtle Bay Pub und haben ein leckeres, spätes Mittagessen eingenommen. (Und das nächste gemeinsame Mittagessen geht auf uns!) Danach war es leider schon vier Uhr, und wir hatten ja noch die Fahrt nach Vancouver vor uns. Also mussten wir uns in Winfield trennen, Jen und Rob sind wieder nach Hause gefahren, Torben und ich haben uns auf den Weg nach Vancouver gemacht … Viertel vor neun waren wir da …
Our next stop was then the Turtle Bay Pub, where we had a very tasty, late lunch. (And the next joint lunch will be on us!) After that it was four p.m. already, unfortunately, and we still had the drive to Vancouver ahead of us. So we had to split up in Winfield, Jen and Rob went back home, Torben and I got on the road to Vancouver … at a quarter to nine we got there …
