Leider war das schon unser letzter ganzer Tag in Stockholm … also haben wir uns vorgenommen, noch ein paar Dinge von unserer Liste der Sehenswürdigkeiten abzuhaken. – Und zuerst kriegt Ihr daher … na, wer errät es? … noch ein paar Impressionen aus U-Bahn-Stationen.
Unfortunately this was already our last whole day in Stockholm … so we planned to cross off a few more things from our list of sights. – And because of that, first of all, you get … hm, can you guess? … some more impressions of subway stations.



Das ist noch einmal an „unserer“ Station: Fridhemsplan. Und dann sind wir weitergefahren: zur Station Tekniska Högskolan. Wir hatten nicht gefrühstückt – gut, dass es da einen Apfel gab!
This is once again at „our“ station: Fridhemsplan. And then we rode on:to the station Tekniska Högskolan. We had not had any breakfast – lucky us that they had an apple there!








Dann wird es sportlich: Station „Stadion“.
Then it gets sporty: station „Stadion“.


Und zum Abschluss: Östermalmstorg.
And one more: Östermalmstorg.

Aber wir wollten den Tag nicht nur in der U-Bahn verbringen, hier sind wir mal wieder an die Oberfläche gestiegen. Denn der nächste Punkt auf unserer Liste war: Saluhall.
But we did not want to spend the whole day in the subway, here we finally did climb back up to the surface. Because the next item on our list was: Saluhall.

Das ist laut Reiseführer eine wunderschöne alte Markthalle – nur wird die im Moment renoviert … also konnten wir uns das leider nicht genauer ansehen.
According to the travel guide, this is a beautiful old market hall – but at the moment they are renovating it … so unfortunately we could not take a closer look.

Also haben wir uns in der Gegend umgesehen. Diese Kirche haben wir gefunden, die Trefaldighetskyrkan.
So we looked around a bit in the area. This church we found, the Trefaldighetskyrkan.

Draußen gab es dann auch noch schöne Blumen.
And outside there were some pretty flowers.


Wir sind dann wieder Richtung Altstadt gelaufen. Unterwegs gab es schöne Fassaden und Balkone zu sehen.
We then walked back towards the old part of town again. On the way we saw nice house fronts and balconies.

Oh, und über die zwei hier sind wir auch gestolpert:
Oh, and we also ran into those two here:

Und über den hier:
And into this guy:

Und dann waren wir in der Gasse in Gamla Stan, die laut Reiseführer ganz supertoll ist.
And then we were in the alley in Gamla Stan which according to the travel guide is extra special.

Tja … hm. Wir haben ein paar nette Türklopfer und Schilder gefunden, aber nichts wirklich spektakuläres …
So … well. We found a few nice door knockers and signs, but nothing really spectacular …

Also sind wir weiter.
So we walked on.

Und weiter. Nein, hier sind wir nicht eingekehrt …
And on. No, here we did not have a bite here …

Stattdessen sind wir zurück an einen Ort, den wir bei unserem ersten Besuch in Gamla Stan entdeckt hatten:
Instead we went back to a location which we had discovered during our first visit to Gamla Stan:

Genau! Ihr erinnert Euch: das „Ardbeg Restaurang“. Und für die, denen „Ardbeg“ nichts sagt: das ist eine Whisky-Destillerie, bekannt für die ganz rauchigen Sorten.
Exactly! You remember: the „Ardbeg Restaurang“. And for all those who don’t know „Ardbeg“: that is a whisky destillery, known for its very smoky brand.

Da haben wir erst sehr, sehr lecker gegessen: Fleischbällchen und Ente, und noch eine Menge mehr … mmmh!
There we first had a very, very yummy dinner: meat balls and duck, and a lot more … mmmh!

Und dann … naja, Ihr seht ja selbst.
And then … well, you can see for yourselves.

Ja, und das wars dann so langsam. Aber es gab noch ganz viele Überraschungen!!! Die Stockholmer hatten wohl mitgekriegt, dass wir am nächsten Tag abreisen würden … Und da haben die überall ein Mords-Spektakel gemacht!!!
Yes, and that was more or less all. But there were a few more surprises for us!!! It seems the people of Stockholm had found out that we would leave the next day … And thus all over the place they started quite a ruckus!

Sie kamen auf Schiffen und in Lastwägen:
They came in ships and in trucks:

Das Bier floss in Strömen …
A lot of beer was spilled …

Selbst in der U-Bahn haben sie alle Herzen ausgegraben.
Even in the subway they got out all the hearts.

Und alle haben ganz traurig geschaut …
And the all looked so sad …

Ja, die Traurigkeit haben wir auch gespürt, wir haben uns doch in die Stadt Stockholm verliebt.
Yes, we also felt that sadness, we did fall in love with the city of Stockholm.

Und dann haben sie zum Abschied sogar noch eine Kirsche ausgepackt:
And then as a farewell they even unwrapped a cherry:

Unser „Nackter“ hat gewunken …
Our „naked guy“ waved …

Wir kommen auf jeden Fall wieder!
We will definitely come back!