23.06.2018: Ein letzter Ausflug in Krakau: die Wawel-Burg / A last excursion in Krakow: the Wawel Castle

Dies war leider, leider unser letzter Tag in diesem herrlichen Hotel.

Very, very sadly, this was our last day in this wonderful hotel.

Das wunderbare Frühstück (dies sind nur zwei kleine Beispiele der riesigen Auswahl!) war ein weiterer Grund, warum wir uns hier so wohl gefühlt haben.

The delicious breakfast (these are just two small examples of the huge selection!) was one more reason why we felt so very much at home here.

Noch einmal haben wir also die schönen Räumlichkeiten genossen …

So one more time we got to enjoy the nice premises …

… und dann hieß es Abschied nehmen.

… and then we had to say good-bye.

Ja, da seht Ihr Torben, wie er – gebeugt vom Abschiedsschmerz – gequält einen Fuß vor den anderen setzt, im Schlepptau unsere magere Habe …

Yes, here you see Torben as he – tormented deeply by the painful farewell – forces one foot in front of the other, dragging behind him our meagre possessions …

Die verstauten wir am Hauptbahnhof und nahmen dann die Straßenbahn zur düsteren Ummauerung …

That we locked away at the central station and then took the tram to the gloomy walls of …

… der Wawelburg, die man hier herausspitzen sieht.

… the Wawel Castle which you can get a peek of here.

Und, nein, wir waren bei weitem nicht die einzigen, die sich die Wawelburg ansehen wollten. Ganz im Gegenteil! Und das trotz des schlechten Wetters. Leider hat es den ganzen Tag immer wieder geregnet, was für Fotos im Freien natürlich nicht die beste Voraussetzung war. Und in den Ausstellungen war das Fotografieren zum Teil verboten …

And, no, we were by far not the only ones who wanted to take a look at the Wawel Castle. Quite the contrary! And all those people came even though the weather was quite bad. Unfortunately it rained on and off all day long, which was not the best of circumstances for taking pictures outside. And in the exhibitions, it was often forbidden to take photos …

Aber so ein paar Bilder haben wir Euch mitgebracht, damit Ihr einen Eindruck der tollen Burg erhaltet. Es gibt viel zu sehen! (und wir haben nicht alles geschafft) Wegen des großen Andrangs geht man als erstes zum Kartenschalter und bucht Tickets für verschiedene Ausstellungen und Sehenswürdigkeiten zu bestimmten Uhrzeiten, denn die Teilnehmerzahlen sind begrenzt.

But we did bring you a few select pictures, so that you can get an impression of this great castle. There is really lots to see! (and we did not manage it all) Because of the large numbers of visitors you first go to the ticket centre and buy tickets for the different exhibitions and sights for certain time slots, because the number of visitors they allow for each slot is limited.

Wir haben uns für die Ausstellungen „Prunkgemächer“ und „Kronschatz und Waffenkammer“ entschieden, und dann noch ein paar Kleinigkeiten …

We decided to book the exhibitions “State Rooms” and “Crown Treasury and Armoury“, and then a few more odds and ends …

Als erstes werden wir diesen Turm besteigen, den Sandomierska-Turm.

First of all we will climb up this tower, the Sandomierska Tower.

Wenn uns die Drachenzähne des schaurigen Tores nicht den Garaus machen!!!

Provided the dragon’s teeth of this gruesome gate will not put an end to us!!!

Den Diebe-Turm seht Ihr hier … wir werden unsere Wawel Tour tief unter ihm beenden.

The Thieves Tower you can see here … we will end our Wawel tour down below that one.

Ein erster Blick in den Innenhof auf dem Weg zum Kartenschalter.

A first look at the inner courtyard on our way to the ticket centre.

Und jetzt der Turm: Er wurde um 1460 herum gebaut, während der Herrschaft von Kasimier IV Jagiellon.

And now the tower: It was built around 1460 during the reign of Casimir IV Jagiellon.

Der Turm wurde errichtet, um die königliche Residenz vor Angriffen von der verwundbarsten, südlichen, Seite zu schützen, weil der anschließende Vorort Stradom keine eigenen Befestigungsanlage hatte.

The tower was raised to strengthen the defences of the royal residence against attack from the most vulnerable, southern, side as the adjacent suburb of Stradom did not possess fortifications of its own.

Der Turm wurde zur Nutzung von Feuerwaffen und Artillerie ausgerichtet.

The tower was adapted to accommodate firearms and artillery.

Die Schießscharten waren so verteilt, dass das Schussfeld des Turms bestmöglich genutzt wurde.

The loopholes are distributed in such a way as to maximize the tower’s field of fire.

Im fünften Stock sind die Scharten zum Beispiel in einem Winkel zur Außenwand angelegt.

On the fifth floor, for example, the loopholes are situated at an angle to the plane of the wall.

Die Scharten werden von drei Schießerkern im zweiten, dritten und vierten Stock ergänzt. Diese erlaubten es der Artillerie, direkt auf die Gegend am Fuß des Turmes zu schießen, ein „blinder Fleck“, der mit Schüssen von den Mauern, die an den Turm angrenzen, nicht abgedeckt werden konnte.

The loopholes are complimented by three firing bays located on the second, third and fourth floors. These allowed artillery fire to be trained directly onto the area at the foot of the tower, or “dead space”, which could not be covered by fire from the walls abutting the tower.

Wieder unten scheint doch tatsächlich mal kurz die Sonne!

Back down the sun actually came out for a short stretch!

Wir hatten noch etwas Zeit bis zur ersten Ausstellung, also haben wir uns ein paar versteckte Ecken nah an der Mauer angesehen.

We had some time to spare until the first exhibition, so we looked at a few hidden corners close to the wall.

Da gab es schöne Blumen und spannende Pflänzchen zu sehen.

There were pretty flowers and interesting plants to be seen.

Sogar Weinstöcke haben wir gefunden!

We even found grapevines !

Und dann durften wir die Prunkgemächer besuchen. Leider durften wir von den wunderschönen Truhen und Wandteppichen keine Fotos machen. Was mich ganz besonders beeindruckt hat, waren die unglaublichen Kassettendecken. Da hat die Kamera dann doch einmal ausgelöst …

And then we were allowed to visit the state rooms. Unfortunately we were not allowed to take any pictures of the beautiful chests and wall hangings. I was especially impressed by the incredible coffered ceilings. And there it might have happened that the camera went off one single time …

Danach hatten wir Zeit für einen kleinen Snack, dann ging es zum Schmuck und zu den Waffen. Gerade da gab es ganz tolle Dinge zu sehen – aber wieder nicht zu fotografieren. Eine Armbrust zum Aufziehen, wilde Helme, großartige Schwerter …

Afterwards we had time for a little snack, then we went on to the treasury and the weapons. Here especially there were once again great things to be seen – but again not to be photographed. A crossbow to wind up, terrible helmets, magnificent swords …

… und riesige Kanonen. Ihr verzeiht, wenn das Bild unter diesen Umständen nicht ganz scharf geworden ist …

… and huge cannons. Forgive me for not getting the photo focussed very well, under the circumstances …

Als nächstes haben wir uns dann die Kathedrale angesehen, samt eindrucksvollem Silberaltar. Da war mit Fotografieren nun wirklich überhaupt nichts drin. Aber immerhin von außen können wir Euch ein paar Eindrücke geben. Weiter oben habt Ihr ja schon die ganze Kathedrale mit der kleinen Goldkuppel der Sigismundkapelle gesehen, hier jetzt Details:

Next we went inside the cathedral, among other sights we also saw the impressive silver altar. Here taking photos was definitely totally out of the question. But at least from the outside we can give you a few impressions. Earlier you already saw the whole cathedral with the little golden cupola of the Sigismund Chapel, here now some details:

Neben den wunderbaren Verzierungen um die Fenster herum sind Euch sicher auch die Drachen aufgefallen, nicht wahr? Dieser Augenaufschlag!!!

Next to the wonderful ornamentation all around the windows you certainly also noticed the dragons, didn’t you? Look at those eyes fringed with long lashes!!!

Auch diese schöne Ecke wird von Drachen bewacht.

This beautiful corner is also protected by dragons.

Und der hier hat sogar ein Krönchen!

And this one here even wears a little crown!

Hier jetzt sogar die berühmten Drachenknochen. – Nein, das war nicht meine Idee, die gelten tatsächlich als Drachenknochen!

Here now even the famous dragon bones. – No, that was not my idea, these bones really are supposed to be a dragon’s!

Auf der ganzen Burganlage gibt es überall schöne Ecken zu entdecken. Torbögen und tolle Mauern …

All around the castle complex, there are beautiful little nooks to discover. Arches and great walls …

… Wappen und Figuren.

… coats of arms and figurines.

Aber jetzt geht es mal wieder abwärts!

But now once again we go down!

In düstere Höhlengänge …

Into gloomy cavernous halls …

Na, wen suchen wir hier wohl?

So, who do you think we are looking for here?

Aber er ist wohl ausgeflogen …

But it looks like it flew off …

Ah! Gefunden! Der Legende nach terrorisierte ein Drache – Smok Wawelski – die Gegend, fraß Schafe und (welche Geschichte könnte ohne sie auskommen …) Jungfrauen. Er wurde von Krakus, einem polnischen Prinzen, erschlagen, der dann die Stadt Krakau gründete und über der Drachenhöhle seinen Palast baute. Der Wawel-Drache wurde das erste Mal im 12. Jahrhundert literarisch erwähnt.

Oh! Found! Legend has it that a dragon – Smok Wawelski – terrorized the area, eating sheep and (which story could exist without them …) virgins. It was slain by Krakus, a Polish prince who then founded the city of Krakow and built his palace above the dragon’s lair. The Wawel dragon was first mentioned in literature in the 12th century.

Seht Ihr, dass auch die Arme Drachenköpfe haben?

Can you see that the arms also wear dragon heads?

Ja, das wars dann auch schon mit der Wawelburg.

Yes, and that shall be all for the Wawel Castle.

Wir haben uns dann zurück auf den Weg zum Bahnhof gemacht.

We then returned once again to the central station.

Uns lief noch ein einsamer Ritter über den Weg …

A solitary knight crossed our path …

Wir haben ein Haus entdeckt, in dem Karl Wojtyla eine Weile lebte …

We discovered a house in which Karol Wojtyla had lived for a while …

Wir kamen an einer Hochzeit vorbei …

We passed a wedding …

Und dann waren wir auch schon am Bahnhof. Da haben wir ganz schnell einen Zug gekriegt, sind zum Flughafen und waren viel zu früh dran. Um fünf waren wir durch die Security durch, der Flug sollte um 19:15 starten.

And then we had reached the station already. There we caught a train right away, rode to the airport and were way early. At five we had made our way through security, our flight was meant to start at 7:15 pm.

Also haben wir was gegessen und dann mitgekriegt, dass unser Flug Verspätung haben würde. Erst hieß es eine Stunde, dann dass der Flug auf 20:30 verschoben wäre. Um die Zeit herum wurden wir endlich in einen Bus verfrachtet und aufs Rollfeld gefahren. Da standen wir und haben durch die Fenster das Flugzeug angestarrt … und dann haben sie uns zurück zum Gate gefahren: Technische Schwierigkeiten. Kurz gemacht: um zehn haben sie endlich entschieden, das wird nix mehr, dann haben wir uns alle beim LOT-Schalter angestellt, da wurde irgendwann beschlossen, sie chartern einen Bus. Der kam dann endlich, und kurz nach Mitternacht gings ab auf die Straße. Immerhin hatten wir viel Platz und konnten ein bisschen schlafen, so wie sie hier:

So we first had a bite to eat and then found out that our flight would be delayed. First we were told one hour, then they said the flight was moved to 8:30 pm. A bit before that time we were finally all put onto a bus and driven to the runway. There we stood around for a while and stared through the windows at the plane … and then they drove us back to the gate: Technical difficulties. To keep it short: around ten they finally decided that they could not get the plane running, then we all lined up at the LOT counter, and there they finally made up their minds to charter a bus for us. That vehicle finally arrived, and shortly after midnight we got on the road. At least we had a lot of space and could sleep a bit, like this lady here:

Die ganze Nacht hat es geschüttet, und um 6:30 waren wir dann in Danzig am Flughafen. Dort haben wir uns kurzerhand ein Taxi genommen, um kurz nach sieben waren wir im Hotel und fünf Minuten später im Bett!!!!

All night long it was pouring rain, and then at 6:30 am we were at the airport of Gdansk. There, without much ado, we took a taxi, and shortly after seven we were at the hotel, and five minutes later in bed!!!

Gute Nacht!

Good night!

Schreibe einen Kommentar