07.09.2018: Ab in den Süden! / Let’s fly South!

So. Wolken, eher grau … Der September 2018 war zwar sehr angenehm in Deutschland, aber es geht ja immer besser, nicht wahr?

So. Clouds, rather dull … September 2018 was quite nice in Germany, I admit, but one can always do better, don’t you think?

Also sind wir Richtung Süden geflogen …

So we flew southward …

… haben uns das genauer angesehen …

… took a closer look …

… sind hier entlang – nein, nicht San Francisco.

… went past here – no, not San Francisco.

Das wäre für die paar Tage dann doch ein wenig weit gewesen.

That would have been a bit too far for those few short days.

Der Blick aus unserem kleinen Hotelchen … über Lissabon.

The look out of our little hotel … across Lisbon.

Wir hatten ein süßes kleines Apartment über zwei Stockwerke. Unten Wohn/Esszimmer, Küchenecke und kleines Bad, oben unterm Dach das Schlafzimmer.

We had a cute little apartment that went over two storeys. Lower level was eating/dining area, the little cooking corner and a small bath, upper level under the roof the bedroom.

Und wenn wir wieder nach Lissabon reisen sollten, werden wir garantiert versuchen, wieder genau dort unterzukommen. Das Hotel war putzig und ruhig, in Gehdistanz zur Innenstadt, und die Leute dort waren einfach supernett. Wir haben uns sehr, sehr wohl gefühlt!!!

And if we should ever travel to Lisbon again, we will most definitely try to get a room there again. The hotel was cute and quiet, in walking distance to downtown and the people there were incredibly sweet. We really felt very much at home there!!!

Wir sind dann nach einer Stunde losgezogen und haben die ersten Eindrücke von Lissabon gesammelt. Hier ein Denkmal für den Entdecker Pedro Alvares Cabral. Diese Kopie war 1940 ein Geschenk der brasilianischen Regierung. Das Original steht in Rio de Janeiro.

We then left after about an hour and collected our first few impressions of Lisbon. Here a monument celebrating the explorer Pedro Alvares Cabral. This copy was a gift from the Brazilian government, in 1940. The original is located in Rio de Janeiro.

In Lissabon gibt es viele enge, verwinkelte Straßen, und es geht immer auf und ab und auf und ab … Kein Pflaster für hochhackige Schuhe!

In Lisbon you find many narrow, labyrinthine streets, and it’s alway up and down and up and down … No place for wearing high heels!

Nicht weit weg war der Palácio de São Bento, ein ehemaliges Benediktiner-Kloster, heute Sitz des Parlaments.

Not much further we came across the Palácio de São Bento, which used to be a Benedictine monastery, today it houses the parliament.

Und es wird geschützt von bekifften Löwen …

And it is protected by totally stoned lions …

Wir wollten jetzt auch was trinken gehen … aber nicht alleine. Wir waren ja nicht nur einfach so in Lissabon, sondern … um gute Freunde zu treffen.

We also wanted to go for a drink now … but not on our own. After all we had not just come to Lison on a whim … but to meet some good friends.

Wer unseren Reiseblog schon länger liest, erinnert sich vielleicht: Rob und Jen aus Kanada, die wir auf Hawaii kennengelernt hatten.

Those of you who have been reading our travel blog for a long time already, might remember: Rob and Jen from Canada, whom we had first met on Hawaii.

Die beiden waren mit ihren Freunden David und Margret unterwegs. Wir sind schön essen gegangen und hatten einen wunderschönen Abend zusammen.

Those two were traveling with their friends David and Margret. Together we went out for a nice dinner and spent a wonderful evening.

Danach sind wir durch die abendlichen Straßen wieder heim gelaufen.

Afterwards we walked back home through the night-time streets.

Und hier wird auch nachts bewacht …

And here protection is on site also in the night …

Und unbeobachtet waren wir auch nicht!

And we were not unobserved either!

Nun, zurück zum Hotel … gute Nacht!

Well, back to our hotel … good night!


Schreibe einen Kommentar