10.09.2018: Downtown

Unser letzter Tag in Lissabon … Also wollen wir heute in die Innenstadt und uns da noch ein paar Dinge ansehen. Montags ist es hoffentlich nicht so voll … Wir sind einfach mal zu Fuß losgelaufen, als erstes durch den Jardim da Estrela. Der wurde 1852 eröffnet.

Our last day in Lisbon … So today we want to go downtown and there look at a few things. On Mondays, we hope, it will not be so crowded … We simply started walking, and first strolled through the Jardim da Estrela. That was first opened in 1852.

Hier eine Büste, die den Schauspieler Taborda ehrt (1824-1909). Er feierte in Portugal und Brasilien spektakuläre Erfolge. In Lissabon gibt es ein Theater, das schon zu seinen Lebzeiten nach ihm benannt wurde. Und diese Bronze hier wurde 1914 von dem berühmten Bildhauer António Augusto da Costa Mota erstellt.

Here a bust that honours the actor Taborda (1824-1909). He celebrated great successes both in Portugal and in Brasil. In Lisbon there is a theater that during his lifetime already was named after him. And this bronze here was created 1914 by the famous sculptor António Augusto da Costa Mota.

Der Park war sehr sauber, vor allem musste man nicht aufpassen, dass man nicht ungewollt in etwas tritt, was man nicht am Schuh haben möchte … Achtung Hundebesitzer, so manches kann hier teuer werden!

The park was very clean, you especially did not have to be careful about maybe stepping into something that you do not want to have on your shoes … Attention dog owners, here a few things might get costly!

Auf dem Schild kann man ganz oben schon sehen, dass der Weg zu einer Kirche führt. Die Basílica da Estrela haben wir auf diese Weise ganz zufällig entdeckt. – Und das war eine tolle Entdeckung!

On the sign right at the top you can already see that the path leads to a church. The Basílica da Estrela we discovered totally by chance this way. – And it was a great discovery!

Die Kirchendecke ist zum Beispiel sehr sehenswert. Es wirkt alles sehr freundlich und einladend. Der Marmor in drei verschiedenen Farben hat uns sehr gut gefallen.

The ceiling of the church is very much worth seeing, for example. Everything seems very friendly and inviting. The marble in three different colours we really liked.

Ja, und dann kann man einen der Türme hochsteigen. (Hier seht Ihr zum Beispiel einen der üblichen Touristen, die sich über die Wendeltreppe freuen …)

Yes, and then you can climb up one of the towers. (Here for example, you see one of the usual tourists who are oh so happy about the spiral staircase …)

Und dann geht man oben durch eine Tür und … Überraschung!!! … steht auf dem Dach! Wir sind überall rumgelaufen (weiter unten seht Ihr eine von den Touristinnen … überall müssen die sich fotografieren lassen!).

And then at the top you walk through a door and … surprise!!! … all of a sudden are standing on the roof! We walked all around (further below you see one of the tourist gals … everywhere they need to have their picture taken!).

Und warum hier überhaupt eine Kirche steht: Maria I. und Peter III. gelobten, dass sie eine Kirche bauen würden, wenn sie einen Sohn bekämen. 1761 wurde ihnen dann der ersehnte Thronfolger geboren: Joseph.

And in case you are wondering why this church has been built: Maria I and Peter III vowed that they would have on erected if they were blessed with a son. 1761 then the longed for heir was born: Joseph.

1777 wurde der Bau der Kirche in Auftrag gegeben, und 1790 war sie auch schon fertig.

In 1777 the order was given to build the church, and in 1790 it was already finished.

Leider war Joseph da schon gestorben: 1788 an den Pocken!

Unfortunately by then Joseph had already died: 1788 of the pox!

Wie gesagt, wir haben das Dach bis in die letzte Ecke ausgekundschaftet … und auf dem ersten „Dachbild“ weiter oben seht Ihr in der Mitte der Kuppel eine kleine dunkle Tür. Und da kommt man dann auf die Galerie des Kuppelraumes. Toll!

As I said, we explored every corner of that roof … and on the first picture of the roof earlier, you can see a little dark door in the middle of the cupola. And there you can go in and get to the gallery inside the dome. Fantastic!

Hier kann man komplett herumgehen und nach unten in die Kirche blicken. Ein ungewöhnlicher Blickwinkel!

Here you can walk once all around and look down into the church. A very unusual perspective!

So, weiter auf unserem Weg in die Innenstadt. Wir haben sehr bewusst die Straße gewählt, die wir auch auf unserem Weg zu Rob und Jen genommen hatten. Denn da war ein Laden, den wir uns genauer ansehen wollten:

Okay, on we go towards downtown. We very much on purpose took the road that we had walked along on our way to Rob and Jen. Because on it, there is a shop that we had to take a closer look at:

Enten. In allen Variationen … Und auch durchaus im Arbeitseinsatz!

Ducks. In all shapes and colours … And also busily at work!

So, weiter gehts, auf und ab durch die Gassen von Lissabon. Hier und da an einer Straßenbahn vorbei – die müssen wir auch noch nehmen, ein Muss für jeden Touristen, behaupten die Reiseführer.

Okay, on we go, up and down the narrow streets of Lisbon. Every once in a while you pass a tram – we will have to ride on one as well, a must for every tourist, as the travel guides insist.

Der nächste Zwischenstop war für uns ein alter Buchladen, gegründet 1732.

The next stopover for us was an old book shop, founded 1732.

Der Laden wurde in das Guinness Book of Records als der älteste Buchladen der Welt, der noch in Betrieb ist, aufgenommen. Und hier seht Ihr eine Liste der Dinge, die der Laden „erlebt“ hat:

The shop was added to the Guinness Book of Records as the oldest book shop of the world that is still in operation. And here you see a list of things that the store „experienced“:

Glücklicherweise verstehen wir kein Portugiesisch … sonst wären wir wieder mit einer Armladung voller Bücher nach Hause gegangen. Wobei … das eine Drachen-Kinderbuch hätte mich auch so gereizt …

Luckily we do not understand Portuguese … otherwise we most likely would have ended up going home with an armload of books. Even so … I found that this one children’s dragon book was tempting …

Naja, weiter gehts! Zu einer sehr berühmten und außergewöhnlichen Sehenswürdigkeit von Lissabon, die mal einfach normaler Teil des öffentlichen Nahverkehrs war. Der Elevador de Santa Justa ist ein Fahrstuhl, der einem den Aufstieg auf einen der steilsten Hügel in Lissabon erspart.

Oh well, on again! To a very famous and exceptional sight here in Lisbon, which used to be simply a normal part of the public transit system. The Elevador de Santa Justa is an elevator that saves you the ascent of one of the steepest hills of Lisbon.

Eröffnet wurde er 1902, und man fährt mit ihm 45m nach oben oder unten.

It was first opened in 1902, and with it, you go up or down for 45m.

Ursprünglich wurde er mit einer Dampfmaschine angetrieben. Das Design stammt von Raul Mesnier de Ponsard, der bei Gustave Eiffel gelernt hatte.

Originally it was powered by a steam engine. The design originates with Raul Mesnier de Ponsard, who was one of Gustave Eiffel’s students.

Hier hat man nicht nur einen tollen Ausblick auf die Stadt, auch die Konstruktion selber ist durchaus sehenswert.

Here you don’t only get a spectacular view across the city, the structure itself is also well worth seeing.

Aber der Rundumblick ist toll, keine Frage.

But the view once all around is great, no question about it.

Vor allem auf unser nächstes Ziel:

Especially getting a look at our next destination:

Und hier sind wir auch schon in der Igreja do Carmo.

And here we are, at the Igreja do Carmo.

Ihr erinnert Euch an das Erdbeben, von dem ich Euch im letzten Beitrag erzählt habe? Das hat auch hier große Schäden angerichtet und – an Allerheiligen – viele Menschenleben gekostet.

You remember the earthquake I told you about in the last entry? Here as well, it did a lot of damage and – on All Saints‘ Day – it also cost a lot of people their lives.

Neben den Resten der Kirche gibt es auch viel Kunst zu sehen. Hier eine Figur von Sérgio Pombo.

Next to the remains of the church, there is also a lot of art to be seen. Here a sculpture by Sérgio Pombo.

Was von der Kirche noch steht, ist sehr eindrucksvoll.

That what is left of the church is quite impressive.

In den verbliebenen Räumlichkeiten sind viele Dinge ausgestellt. Hier eine Seite des Sarges von König Fernando I.

In the rooms that survived, a lot of things are on display. Here one side of the tomb of King Fernando I.

Und diese armen Kerle müssen das Ganze tragen:

And these poor creatures have to carry the lot

Naja, das ist nicht der einzige Tote, der hier irgendwie präsentiert wird:

Oh well, that is not the only dead person somehow presented here:

Hier gibts auch Mumien aus Peru!

You can also see mummies from Peru!

Da ist das Gerippe der Kirche dann doch weniger gruselig!

After that, looking at the „carcass“ of the church is less gruesome!

Wir haben uns dann so allmählich wieder auf den Weg gemacht.

We finally got going once again.

Und kamen an diesem Laden vorbei. Na, was gibts hier wohl?

And passed this shop. Well, what do you think they sell here?

Sardinen! Endlos viele Dosen von Sardinen! Was es nicht alles gibt …

Sardines! Endless rows of tins of sardines! The things one can find …

Wir sind noch ein bisschen herumgelaufen und haben Lissabon auf uns wirken lassen.

We walked around for a bit longer and simply took in the city of Lisbon.

Und dann war der Tag auch schon zu Ende … das Panteão Nacional hatte schon zu … Beim nächsten Mal!

And before we knew it the day was done … the Panteão Nacional was closed already … Next time!

Wir winken zum Abschied, Lissabon! Und sogar die Queen macht mit … Wir kommen wieder!

We wave Lisbon goodbye! And even the Queen joins in … We will come back!

Schreibe einen Kommentar