Also … bildlich gesprochen. Wir nehmen uns heute die „alte Werft“ in Portsmouth vor. Alleine da gibt es genügend Sehenswürdigkeiten, um einen mindestens eine Woche zu beschäftigen. Zum Beispiel die HMS Warrior.
Meaning … metaphorically speaking. Today we will check out the „historic dockyard“ in Portsmouth. There alone there are enough sights amassed to keep you busy for at least a week. The HMS Warrior, for example.

Unter Königin Victoria gebaut, im Jahre 1860, war sie das erste Panzerschiff mit eisernem Rumpf.
Built under Queen Victoria, in the year 1860, it was the first armoured battleship with an iron hull.

11,43cm dick ist der Eisenmantel!
That iron coat is 11,43cm thick!

Aber wir müssen weiter zurück in der Geschichte… als nächstes vorbei an der HMS Victory.
But we have to move on further back in history … next we pass the HMS Victory.

Fertiggestellt 1765, war sie 1805 das Flaggschiff von Vizeadmiral Nelson in der Schlacht von Trafalgar.
Finalized in the year 1765, in 1805 it was the flagship of Vice-Admiral Nelson in the Battle of Trafalgar.

Die schönen Farben sind übrigens so, wie sie damals gewesen sein müssen. Etliche hundert Farbproben wurden an verschiedenen Stellen genommen. Und mancherorts fand man bis zu 72 Farbschichten!
The beautiful colours by the way are just as they must have been back then. Several hundred colour samples have been taken at different spots. And at some locations they found up to 72 layers of paint!

Aber wir wollen noch weiter zurück in der Geschichte: Zur Mary Rose. Und hier ein kleiner Lesetipp: Ich bin in den wunderbaren historischen Krimis von C. J. Sansom das erste Mal auf die Mary Rose gestoßen, und von daher kann ich im Zusammenhang mit diesem Schiff das Buch „Der Pfeil der Rache“ empfehlen.
But we want to go even further back in history: to the Mary Rose. And here a quick reading recommendation: In the wonderful historical detective stories by C. J. Sansom I first stumbled across the Mary Rose, and so in connection with this ship I can heartily recommend the book „Heartstone“.

1545 ist die Mary Rose, das Flaggschiff von Heinrich VIII. vor Portsmouth gesunken. 1982 wurde das, was von ihr noch übrig war, gehoben und in einem Museum hinter Glas ausgestellt. Und 2013 wurde sie in das neue Museum überführt, wo sie jetzt seit 2016 ohne Glasschutz zu sehen ist. – Und man riecht auch das alte Holz!
1545 the Mary Rose, Henry VIII’s flagship, sunk just off Portsmouth. 1982 that which remained of it, was raised from the seabed and displayed in a museum behind glass. And 2013 it was all moved to the new museum where since 2016 it can be seen without the protective glass cover. – And you can also smell the old wood!

Viele sehr interessante Gegenstände wurden am Meeresboden gefunden und werden hier ausgestellt. Zum Beispiel eine Spritze, mit der Wunden abgesaugt wurden.
Many very interesting items were found at the bottom of the sea, and are on display here. For example, a syringe for draining wounds.

Wie am Eingang des Museums geschrieben, hier geht es um die Menschen, die mit der Mary Rose untergegangen sind. In vielen Schaukästen sind Dinge zusammengestellt, die einer Person gehörten, komplett mit Erklärung, warum dieses Skelett wohl dem oder jenem gehörte. Bei den persönlichen Gegenständen des Schreiners wurde dieses Manikürset gefunden! Zum Reinigen von Fingernägeln und Ohren.
As they announce at the entry to the museum, this is all about the people who sank with the Mary Rose. In many display cases things are arranged that belonged to one particular person, complete with the explanation of why this skeleton is believed to belong to this or that person. Among the personal items of the carpenter they found this manicure set! For the cleaning of fingernails and ears.

Dieses Skelett zum Beispiel: das ist höchstwahrscheinlich das eines Bogenschützen. Die Belastungen an seinen Knochen weisen darauf hin, und nahe beim Skelett lag ein Gelenkschutz für Schützen.
This skeleton for example: it is most probably the bones of an archer. The stresses on his bones indicate that, and close by there was a wristguard for archers.

Fazit: Ein tolles Museum – für das man sich am besten drei Tage Zeit nimmt. Es gibt wirklich eine Menge zu sehen, und durch die Zuordnung zu bestimmten Personen wird das Ganze sehr greifbar und real.
Conclusion: A great museum – for which you should best give yourself three days‘ time. There is a lot to see, really, and because of the connection to certain actual persons, everything becomes very tangible and real.

Am Ende kann man sich an einem Bogen probieren …
At the end, you can try out a longbow …

… und verschiedene Dinge berühren. Dieses Tau ist unglaublich schwer und riecht stark nach Teer.
… and touch different things. This rope is incredibly heavy and smells strongly of tar.

Zum Abschluss noch die schönste der ausgestellten Kanonen. Gefunden unter anderem von … Prinz Charles!
In closing you see the most beautiful one of the cannons on display. Found by … Prince Charles, among others!

Und hier seht Ihr noch einen Hobbytaucher: Alexander McKee Obe. Er hat die Mary Rose gefunden!
And here you see another amateur diver: Alexander McKee Obe. He found the Mary Rose!

Wir hatten überlegt, ob wir uns die HMS Victory auch noch ansehen … aber nach so viel Lesen und Schauen bei der Mary Rose haben wir genug Schiff für einen Tag …
We had thought about maybe also taking a look at the HMS Victory … but after so much reading and looking at the Mary Rose we have had enough ship for one day …
