19.10.2021: Lieblingsplätze / Favourite spots

Tja, wo sind wir da wohl wieder? In aller Herrgottsfrühe (und -kälte)?

Well, where might we be here once again? At the crack of dawn (and in the cold)?

Natürlich im Stanley Park, zu sehr früher Stunde, der Biber wegen. Auch wenn wir die leider nicht gesehen haben, dafür kam ein Waschbär den Weg entlang. Der war genauso erschrocken wie wir!

In Stanley Park, of course, at a very early hour, because of the beavers. And even if we did not see them, to make up for that, a raccoon came down the path. It was just as startled as we were!

Um sieben waren wir im Park und sind die dunklen Wege entlanggestolpert.

At seven we were in the park and then stumbled along the dark pathways.

Tja, Biber haben wir heute früh nicht gesehen (aber gehört!) … aber natürlich die üblichen Enten …

Well, we did not see any beavers this morning (though we did hear one!) … but of course the usual ducks …

… und auch einen Adler – mit Baumaterial?

… and also an eagle – with building material?

Irgendwann haben wir dann aufgegeben. Zwei Herren erzählten uns, dass sie an der „Seawall“ Otter gesehen hätten, also sind wir da hin. Ein schicker Sonnenaufgang!

Eventually we just gave up. Two gentlemen hat told us that they had seen otters at the seawall, so of course we went over there. A gorgeous sunrise!

Keine Biber auf dem Wasser, keine Otter … nur so ein Tier mit ganz langen Armen …

No beavers in the water, no otters … just a strange animal with very long arms …

Hab ich schon erwähnt, dass es kalt war? Sobald es hell war, sind wir in das Café von gestern, um uns ein bisschen aufzuwärmen.

Did I mention that it was pretty cold? As soon as it was light, we went back to the café from yesterday, to warm up a bit.

Dann wollten wir eigentlich zum Hotel und uns nochmal hinlegen … aber haben uns dagegen entschieden, es gibt so viel zu sehen. Zum Beispiel mal wieder ein paar Hochhäuser für Euch: Das Cardero, das 2021 einen Preis gewonnen hat.

Then we had originally been planning to go back to the hotel for a nap … but then we decided against that, there is so much to see. For example, once again, some skyscrapers for you: The Cardero, which won an award in 2021.

Oder hier das „Alberni“, ein geschwungener Turm, den der japanische Architekt Kengo Kuma entworfen hat.

Or here the „Alberni“, a curved tower which was designed by the Japanese architect Kengo Kuma.

Sieht unwirklich aus, nicht? Daran wird ja noch gebaut, aber dieses Gebäude hier unten steht schon länger in Vancouver: Das „Qube“ wurde 1969 gebaut!

Looks unreal, doesn’t it? Here the construction is still in progress, but this building below was erected a longer while ago: The Qube was built in 1969!

An einem Sockel in der Mitte sind die Stockwerke „aufgehängt“. Damit gilt diese Konstruktion als besonders erdbebensicher.

The stories are „hanging“ from a core in the middle. This construction is thought to be especially earthquake-resistant .

Und noch mehr Stahlseile, aber ganz woanders, denn jetzt sind wir wieder „motorisiert“, nämlich im Skytrain unterwegs.

And even more steel cables, but at a totally different spot, because now we are once again „motorized“, meaning, in the skytrain.

Zuerst gehts zum VanDusen Botanical Garden. Auf dem Weg dieser Blick: (Klar, der Vordergrund ist nicht sehr malerisch, aber es geht auch eher um den Hintergrund und den Himmel. Was für ein super Wetter endlich mal!!!)

First we are on our way to the VanDusen Botanical Garden. And on the way there this view: (Sure, the foreground is not all that picturesque, but the important things are the background and the sky. What a spectacular weather for a change!!!)

Im Park lässt es sich bei diesem Wetter sehr gut aushalten.

Inside the park it is very enjoyable with this weather.

Es gab mehr und mehr Sonnenschein.

There was more and more sunshine.

Hier hab ich die Jacke noch zu, aber bald wurde es dafür zu warm! – Man beachte, wie gut die Haare zum Herbstlaub passen. Darauf wurde ich tatsächlich zweimal angesprochen!

Here I have my jacket still zipped up, but soon it got too warm for that! – You do notice, how well my hair compliments the fall foliage. Twice actually, people approached me because of that!

Weiter gehts: Im Rosengarten gibt es eine Sonnenuhr …

On we go: In the rose garden there is a sundial …

… und im Hintergrund seht Ihr Carl Linnaeus (Carl von Linné), den Begründer der modernen Pflanzen- und Tiersystematik.

… and in the background you see Carl Linnaeus (Carl von Linné), the founder of modern plant and animal classification.

Wie üblich waren wir eher an den lebenden Objekten interessiert, Herr von Linné: sehen Sie hier ein Sciuridae 🙂

As usual we were more interested in living creatures, Mr. von Linné: see here a Sciuridae 🙂

Wir haben da eine ganze Weile zugeschaut, diese Beeren im Strauch sind wohl superlecker! Und dann haben wir gesehen, weshalb wir vor allem hier waren: Kolibris.

We watched here for quite a while, it seems that these berries on the bush are scrumptious! And then we saw wthe main reason why we had come here: hummingbirds.

Und ich glaube, der hat gemerkt, dass wir da waren – und vor allem die Kamera. Trommelwirbel: Die Titanic-Position!

And I think it noticed that we were there – and especially the camera. Drum roll: The Titanic posture!

Diese Grundammer ist anderweitig beschäftigt. Ach so, Carl von Linné hätte wohl von einer Pipilo maculatus gesprochen.

This spotted towhee is busy with other things. Oh, sorry, Carl von Linné would have spoken of a pipilo maculatus.

Wir sind dann nochmal zum nahegelegenen Queen Elizabeth Park gegangen. Ihr erinnert Euch, da waren wir vor drei Tagen im strömenden Regen.

We then went once more to the Queen Elizabeth Park nearby. You remember, we had been there three days ago, in a downpour.

Heute sieht das alles ganz anders aus.

Today things look quite different.

Nach einem kurzen Blick sind wir wieder weiter und haben auf dem Weg zum Skytrain diese Burschen entdeckt.

After a quick peek we walked on and spotted theses guys on the way back to the skytrain.

Diese interessanten Gestalten hier haben wir dann schon an unserem nächsten Ziel gesehen:

When we discovered these interesting fellows, we were already at our next destination:

Hier gibt es immer viel zu sehen, zu essen und zu kaufen. … Wir wussten, es wird gefährlich, wenn wir in dieses eine Geschäft gehen … „Dragonspace“.

Here there is always lots to see, to eat and to buy. … We knew it would be terribly tempting when we enter this one shop … „Dragonspace“.

Aber wir haben alle Bedenken fortgespült. (und ja, es mag sein, dass wir ein bisschen eingekauft haben, auch wenn die Koffer eigentlich schon voll sind …)

But we simply flushed all concerns. (and yes, it might just be that we did buy some stuff, even though the suitcases were rather full already …)

Reden wir von etwas anderem: In der Nähe ist ein Fußgängertunnel, in dem wir letztes Mal schon schöne Graffiti entdeckt hatten. Auch da haben wir heute nochmal nachgesehen.

Let us talk of other things: Nearby there is a pedestrian tunnel, where last time already we spotted pretty graffiti. So we checked things out here as well.

Wir sind dann kurz zurück zum Hotel. Torben hat sich danach um Verpflegung gekümmert, ich mich um die wirklich wichtigen Sachen 🙂 Das bedeutet: ich bin nochmal in den Stanley Park, in der Hoffnung, nochmal einen Biber zu sehen. Eine Stunde lang stand ich da und habe gewartet … und gewartet … und gewartet. Dann wollte ich aufgeben als ein Herr kam und mich ansprach, wir haben eine ganze Weile über Biber geredet, und da kam er dann auch vorbeigeschwommen.

We then went back to the hotel for a bit. Next Torben took care of some food, while I took care of the really important stuff 🙂 Meaning, I went to Stanley Park once more, hoping that I would see a beaver one more time. For one hour I stood there and waited … and waited … and waited. Then I was ready to give up when a gentlemen came over and talked to me, for quite a while we chatted about beavers, and then it did actually swim past.

Tja, so haben wir am letzten ganzen Tag in Vancouver nochmal eine Menge Punkte abgeklappert, die uns letztes Mal so viel Spaß gemacht hatten … Und morgen gehts wieder nach Hause! Das fühlt sich schon sehr nach Abschied an …

Well, so we ticked off a lot of spots here in Vancouver all day, spots where we had had lots of fun last time … And tomorrow we will fly back home! It already feels very much like a farewell …