21.01.2022: (stürmischer) Seetag / Day at (wild) Sea

Schon ein paar Mal hab ich den Tageseintrag ja sehr früh begonnen … dazu möchte ich jetzt ein bisschen ausholen: Morgens um sechs oder früher auf den Balkon zu gehen, dort im Nachthemd in angenehmer Wärme zu sitzen und den Tag zu begrüßen – das ist einfach unvergleichlich und war für mich ein ganz wertvoller Teil dieses Urlaubs.

A few times already I have started the daily entry quite early … I would now like to dwell on that a bit: To go onto the balcony at six in the morning or earlier, to then sit there in my night gown in the pleasant warmth and welcome the day – that is just incredible and for me that was a very precious part of this vacation.

Dieses Gefühl, mit dem Ozean alleine zu sein – ganz besonders an den Tagen, die wir auf See verbracht haben, an denen nicht morgens die nächste Insel am Horizont auftauchte – ist unvergleichlich. Diese Weite, diese Stille! Dazu die angenehm seidige Luft: Das werde ich ganz sicher nie vergessen! – Heute haben wir übrigens recht merkbaren Seegang, aber auf diesem großen Schiff lässt sich das alles sehr gut aushalten.

This sensation of being alone with the ocean – especially on those days that we spent at sea, those days when no new island showed up at the horizon – is just beyond comparison. This expanse, this tranquility! Combined with this wonderfully silky air: I will most definitely never forget that! – By the way, today we have quite noticeable waves, but on this large ship that is really quite easy to bear.

Natürlich gibt es auf dem Schiff auch ein paar andere Sachen zu erleben und auszuprobieren. Deswegen haben wir uns für neun Uhr zum Shuffleboard angemeldet. Wir hatten ja keine Ahnung! Wer kommt denn darauf, dass die obere 10 und die Zahlen rechts als minus zählen! Oder dass man mit dem kleinen Dreieck links unten ganze 50 Punkte erreichen kann!

But of course on the ship there are also some other things to experience and try out. Which is why we signed up for shuffleboard for nine in the morning. Were we ever clueless! Who would have guessed that the top 10 and the numbers on the right side all count as minus! Or that with that tiny triangle at the bottom left, you can reach a whopping 50 points!

Nicht, dass einer von uns diese Punkte jemals abgesahnt hätte – aber wir haben in 2 6er Teams gespielt und wir hatten eine Menge Spaß!

It’s not as if any of us had ever managed to score that – but we played in two teams of 6 players, and we had lots of fun!

So, unser “Trainer” Marcel musste dann weiter, und Torben und ich haben das Schiff noch etwas erkundet. Die „Teens Lounge“ zum Beispiel (keine frechen Kommentare zum Alter, bitte sehr!). Da stehen ein paar Renn-Spiele und so rum, und auch Flipper. Mit diesen Kugeln hab ich bisher immer nur mal am Computer gespielt … jetzt endlich mal live und in Farbe! … Winter is coming!

Okay, our „trainer“ Marcel then had to move on, and Torben and I kept on exploring the ship a bit more. The “teens lounge” for example (no nasty comments regarding age, please!). There some of those racing games and all that are to be found, and also pin-ball machines. Those pin-balls I have only ever played with on the computer … now finally I get to try it live and in colour! … Winter is coming!

Und keine Sorge, ich hab Torben auch mal spielen lassen. Nicht oft, aber immerhin!

And don’t worry, I did let Torben also have a go here and there. Not often, but better than nothing!

Danach gab es nur eine kurze Erfrischung auf der Kabine. Wir haben ja noch mehr vor! An den Ausflugstagen kommt man nicht dazu, all die Annehmlichkeiten des AIDA-Schiffes auszuprobieren. Wobei … Annehmlichkeiten? Wir waren sporteln … über eine Stunde auf dem Heimtrainer, über 20km sind wir „geradelt“.

Afterwards we only took a quick refreshment in our cabin. After all, we have more planned for the day! After all, on the excursion days you never get around to try out all the comforts of the AIDA ship. But then … comforts? We went to do some sports … over an hour on the exercise bikes, we “cycled” over 20km.

Danach ging es ab unter die Dusche und dann sind wir wieder auf eines der oberen Decks. Auf der Such nach den Stabilisatoren. Der Kapitän hat in seiner täglichen Ansprache erwähnt, dass die ausgefahren seien, damit der Seegang den Gästen nicht zu schaffen macht. Aber wir haben nichts entdecken können – wer weiß auch, wo genau diese Teile zu finden sind?

Afterwards we went to have a shower, and then we once again went to one of the upper decks. Searching for the stabilizers. The captain had mentioned in his morning address that those had been deployed, so that the waves would not bother the guests too much. We were unable to discover anything … but then who knows where exactly you find these devices?

Eines ist klar, wir haben jetzt allmählich Hunger. An Bord gibt es eine Menge verschiedene Restaurants, und wir haben schon eine ausprobiert. Aber im „Fuego“ waren wir noch nicht. Da gibt es Pizza, Burger und Eis aus dem Automaten 😊.

One thing is for sure, we are starting to get hungry. On board there are a number of different restaurants, and we already tried several. But so far we had not been to the “Fuego” yet. There they have pizza, burgers and ice cream out of a dispenser 😊.

Wir haben uns einen netten Tisch gesucht und haben wie üblich „eingecheckt“ – wegen der Kontaktverfolgung, falls ein COVID-19-Fall auftritt, und sind dann los, uns am Buffet etwas auszuwählen …

We selected a nice table and then “checked in” as usual – so they can trace our contacts, in case a COVID-19 case should occur, and then we went to select something nice at the buffet …

… und wen haben wir da ganz zufällig getroffen? Na, da sind wir nach dem Essen dann gleich zusammen nochmal ins „Spielzimmer“.

… and who did we meet there totally by chance? Well, that meant that after eating we went straight back to the “gaming room”.

Jeder von uns ist dann einmal durch die Antarktis gerast … nur Dietmar nicht. Der musste den Tisch im Steak House auf morgen umbuchen. Denn heute ist der große Tag, die goldene Hochzeit von Renate und Dietmar. Doch bei diesem Wetter wollten wir es lieber vorsichtig angehen lassen …

Each of us then raced through Antarctica once … all except Dietmar. He had to rebook our table at the Steak House for tomorrow. Because today is the big event, the golden wedding anniversary of Renate and Dietmar. But with the weather as it is, we want to play it safe …

Sie hier merkt die Wellen wahrscheinlich gar nicht, weil sie selber so viel in Bewegung ist. Im Theatrium gab es nachmittags nämlich eine Orient-Show. Aber wir sind da nur durchgelaufen …

This lady here probably does not even notice the waves as much, because she is constantly in motion herself. You see, in the Theatrium they had an Orient show in the afternoon. But we only passed through.

Miri, Torben und ich waren nämlich unterwegs zu den Shops, mal sehen, was es da auf dem Schiff so gibt. Und dann haben wir im Casino Rubbel-Lose gekauft. Heute gabs ein Special, also hat Torben 12 von den Dingern zum Preis von 10 erstanden. Damit sind wir dann zu den Eltern, die beim Sonnenbaden waren. Zu ihrem Ehrentag haben die beiden je 3 Lose gekriegt und waren auch die einzigen von uns, die etwas gewonnen haben … 2€ und 5€ 😊 (Besser als wir beim Bingo …)

Miri, Torben and I were on our way to the shops, we wanted to see what they have on offer on the ship. And then we went to the Casino to get scratch cards. Today they had a special, so Torben bought 12 of those for the price of 10. And with those we then went back to the parents, who were busy sunbathing. On their special day of course they each got 3 lots, and they were also the only ones who won anything … 2€ and 5€ 😊 (Better than we had done at Bingo …)

Dann sind wir zusammen hoch auf Deck 15. Denn es gibt auf der AIDA auch einen Hochseilgarten, und den wollten Torben und ich mal ausprobieren.

Then we all together went up to deck 15. Because on the AIDA they also have a high ropes course, which Torben and I wanted to give a try.

Also hat Dietmar meine Kamera übernommen während wir ausgestattet und eingewiesen wurden. Und dann gings los. Hoch konzentriert!

So Dietmar took over the camera while we got equipped and instructed. And then off we went. Highly focused!

Aber wenn man dann mal wieder ein Stück geschafft hatte, das war ein gutes Gefühl!

But when then you had managed a section, that was a really good feeling!

Das System funktioniert super, man ist immer perfekt gesichert, auch wenn das dauernde Einhaken in die Seile manchmal ein bisschen nervt …

The system works very well, you are always perfectly safe, even if all this attaching yourself to the ropes sometimes gets on your nerves a bit …

… denn falls beim “Fliegenden Teppich“ dann doch mal jemand abgerutscht wäre – ich sage nicht, dass das passiert ist 😊 – dann wäre man sicher „aufgehängt“ gewesen.

… because if at the „Flying Carpet” somebody would have slipped – not that I am saying that this ever happened 😊 – then you would have been safely “hooked up”.

Schön wars, aber durchaus auch anstrengend! Also haben wir danach nicht die Treppen genommen, sondern den Fahrstuhl mit den Spezialeffekten.

It was fun, but also quite exhausting! So afterwards we did not take the stairs, but rather the elevator with the special effects.

Torben und ich haben mal wieder geduscht, dann sind wir ins Theatrium und haben uns da mit Miri getroffen. Ja, da war irgendeine Tanz-Vorführung am Laufen …

Torben and I took another shower, then we went to the Theatrium, to meet Miri there. Yes, they had some kind of dance show going on …

… aber deswegen waren wir nicht da. Wir haben uns häuslich eingerichtet und um acht war es so weit:

… but that is not why we went there. We settled down and got ready, and then at eight it was time:

Anticipation – of a sparkling refreshment. – Docking station – for analogue drinking technology.

Am 19.1. haben wir Euch ja unseren Kaptiän vorgestellt. Tja, der ging in der Dominikanischen Republik von Bord. Jetzt haben wir einen neuen: Michael Schmid.

19.1. we had introduced our captain to you. Well, he left the ship in the Dominican Republic. Now we have a new one: Michael Schmid.

Wir haben natürlich genau zugehört, was er so zu erzählen hatte …

Of course we paid close attention to what he had to tell us …

Und wie der Kapitän dann weg war, sind wir weitergezogen.

And then when the captain had left, we moved on.

Wir wollten auch mal die (Port-) Weinbar ausprobieren.

We wanted to also give the (port) wine bar a try for once.

Prost!
Cheers!