22.01.2022, Aruba: Unter dem Meer / Under the Sea

Guten Morgen! Wie immer bin ich früh auf dem Balkon, und noch vor der Sonne und den rosa Wolken gibt es … eine Bohrinsel zu sehen?

Good morning! As usual, I am on our balcony bright and early, and before the sun and the pink clouds we have … an oil rig coming into view?

Und wie das Tageslicht dann so allmählich stärker wird, kommen kleine Stückchen Land in den Blick. Hier zum Beispiel: werden da Strohhalme gezüchtet?

And then as the daylight starts creeping in, little pieces of land become visible. Here for example: are they cultivating drinking straws there?

Wir hatten vormittags gleich wieder einen Ausflug gebucht. Torben und ich waren etwas zu früh dran, aber für Unterhaltung war gesorgt.

For the morning we had once again booked an excursion. Torben and I were a bit early, but entertainment was provided.

Ja, langweilig wird uns einfach nicht, wenn es nichts zu hören gibt, dann etwas zu sehen 😊 Denn über unseren Köpfen waren hier und da Pelikane unterwegs.

Yes, we think, it never gets boring. When there is nothing to hear, then there’s something to see 😊 Because above our heads, pelicans flew every once in a while.

Schon alleine die Busse hier an der Haltestelle sind sehenswert. Eine Menge sehr bunt bemalte Fahrzeuge waren da unterwegs.

Even just the busses here at the station were worth a look. A lot of very brightly painted vehicles were on the roads.

Wir haben aber keinen Bus gebraucht. Als unsere Gruppe komplett war, sind wir nur ein Stück den Pier entlang gelaufen, und haben eine kleine Fähre bestiegen. Dieser „rosa Kuchen“ gegenüber ist übrigens eine Mall. Die Preise auf Aruba seien überdurchschnittlich hoch, wurde uns gesagt, und dass das auf das freigebige Geldausgeben der US-Amerikaner zurückzuführen sei.

But we did not need a bus. When our small group was assembled, we only walked down the pier for a bit and got onto a little shuttle boat. This “pink cake” opposite, by the way, is a shopping mall. We were told that the prices on Aruba are exceptionally high, and that this is due to the US Americans who spend their money so freely here.

Wir haben eine Sicherheitseinweisung gekriegt. Und die Sauerstoffmasken sahen schon beeindruckend / beängstigend aus …

We got a security instruction. And the oxygen masks did look impressive / alarming …

Um uns herum gab es auch eine Menge zu sehen. Schöne Anblicke, wie Mangroven rechts von uns, aber auch eine Müllhalde zu unserer Linken. (Und die konnte man auch riechen …)

All around us there was also lots to see. Pretty views like the mangroves to our right, but also a garbage dump to our left. (And you could definitely also smell that …)

Und dann haben wir sie erreicht: Die Atlantis VI. Sie wurde 1990 in Vancouver gebaut. Und sie wiegt 80 Tonnen.

And then we reached her: The Atlantis VI. She was built in Vancouver in 1990. And she weighs 80 tons.

Wir sind aus unserer Fähre rüber auf das kleine U-Boot geklettert und dann gings nach unten.

We climbed from our ferry across onto the little submarine, and then we went down.

Innen drin gibt es zwei Reihen mit Sitzmulden. Da haben wir uns alle hingesetzt und jeder hatte dann ein Bullauge vor sich zum Blick ins Meer.

Inside there are two rows with depressions for seating. There we all found our spot and then each had a porthole in front for the look into the ocean.

Alwen, der uns durch unsere Unterwasserreise geführt hat, hat dann die Luke geschlossen und die Treppe hochgeklappt. Noch kann man auf der Anzeige sehen: 0 Fuß.

Alwen, who guided us during our under water travels, then closed the hatch and folded up the ladder. So far you can see on the display: 0 feet.

Hier hat Kapitän Oscar uns jetzt schon auf 29 Fuß (ca. 9 Meter) gebracht: unser erster Stopp am Riff. Wir sind immer überall erst mit der einen Seite entlang gefahren, dann mit der anderen, damit alle Gäste alles zu sehen kriegen.

Here then captain Oscar already brought us down to 29 feet (about 9 meters): our first stop at the reef. We always went past everything once with the one side, then the other one, so that all guests could see everything.

Dann sind wir tiefer, auf 50 Fuß (15m). Natürlich wurde es immer dunkler, sowohl wir als auch die Fische haben sich bewegt, und durchs Wasser fotografieren hilft auch nicht. Aber so ein bisschen könnt Ihr vielleicht erkennen, was wir alles gesehen haben. Da waren Zebrafische, Flötenfische, …

Then we went deeper, to 50 feet (15m). Of course it got progressively darker, and both we and the fish were in motion, and taking photos through water is also not helpful. But maybe you can discern a bit what we have seen. There were zebra fish, trumpetfish, …

Dann haben wir das erste Wrack erreicht: Die Morning Star. Die wurde – wie die anderen beiden auch, die wir gesehen haben – absichtlich als künstliches Riff versenkt. Da waren wir auf ca. 90 Fuß (27m).

Then we reached the first sunken ship: The Morning Star. She was – as the other two that we saw later on – sunk on purpose to act as an artificial reef. That was at a depth of about 90 feet (27m).

Und da haben wir auch kurz einen Barrakuda gesehen. Und im Vordergrund violette Ofenrohrschwämme.

And we even glimpsed a barracuda there. And in the foreground purple tube sponges.

Er hier wollte dann wohl mal den Spieß umdrehen und uns genauer ansehen.

Looks like this one wanted to turn the tables and take a closer look at us.

Dann kam das zweite Wrack, die Midushi II. Midushi bedeutet Schatz, hat Alwen uns gesagt. Da hatten wir dann die 100 Fuß erreicht (30m).

Then we came to the second wreck, the Midushi II: Midushi means sweetheart, Alwen told us. There we had reached a depth of 100 feet (30m).

Die mageren Reste der Midushi I haben wir auch gesehen, doch da war wirklich nicht mehr viel übrig. Oscar ist mit uns dann auf den Meeresboden auf 137 Fuß (fast 42m) gegangen, Alwen meinte, das wäre die „Aruba Mondlandung“.

We also saw the meager remains of the Midushi I, but there nothing much was left of the sunken ship, really. Oscar then went with us down to the ocean bottom at 137 feet (almost 42m), and Alwen told us, that was the “Aruba moon landing”.

Wir haben auch zwei Meeresschildkröten und einen kleinen Rochen gesehen – doch leider kann ich davon keine brauchbaren Fotos liefern. Aber die beiden hier sind doch auch nett, egal, wie ernst sie schauen, oder?

We also spotted two sea turtles, and a small ray – but unfortunately I cannot provide any decent photos of those. But don’t you think these two are also nice to look at? No matter how serious their demeanour?

Ja, wir sind dann langsam wieder aufgetaucht …

Yes, we then slowly started our ascent …

… haben hier und da noch einen schönen Fisch gesehen …

… here and there spotted another nice fish …

… und dann war dieser Ausflug unter Wasser auch schon vorbei. 50 Minuten waren wir unter Wasser.

… and then this excursion to the under water world was already over. We had been under water for 50 minutes.

Dann sind wir zurück zum Schiff gefahren. Der hier konnte uns nicht wirklich beeindrucken – hey, wir waren am Maho Beach auf St. Maarten!

Then we got our ride back to the ship. This guy here could not really impress us – hey, we have been to Maho Beach on St. Maarten!

Aber wir haben da noch einen schicken Flieger …

But we have another sleek flyer on offer …

Zurück an Bord waren wir hungrig. Torben und ich sind wieder ins Fuego, und ich hab dieses Mal die Eismaschine ausprobiert.

When we got back on board we were hungry. Torben and I went to the Fuego again, and this time I tried out the ice cream dispenser.

Zweimal … also musste Torben gezwungenermaßen auch ein Eis essen!

Twice … so Torben was forced to also have an ice cream!

Ja, und danach haben wir den Nachmittag sehr ruhig in unserer Kabine verbracht. Irgendwann muss man die neuen Eindrücke ja auch verarbeiten, die ganzen Informationen (zumindest die, die man sich gemerkt hat) aufschreiben, die Fotos herunterladen … und vielleicht auch ein Nickerchen machen 😊 (Aber ich habe einen Blog-Eintrag fertig gekriegt, versprochen!)

Yes, and then we spent the afternoon very quietly in our cabin. After all you need time to also process all those new impressions, to write down all the information (or at least that part that you still remember), download the photos … and maybe also have a bit of a nap 😊 (But I did get one blog entry finished, I promise!)

Ja, und dann war es Zeit zum Steak House zu gehen, heute feiern wir ja die goldene Hochzeit (nach). Gerne hätten wir draußen gesessen, aber da war kein Tisch für fünf ☹

Yes, and then it was already time to go to the Steak House, because toady we will (finally) celebrate the Golden Wedding Anniversary. We would have liked to sit outside, but there was no table for five ☹

Also haben wir drinnen ein nettes Tischchen gefunden ….

So we found a nice little table inside …

… und auch einen Kellner, der uns mit Begeisterung fotografiert hat. Danke, Nil! – Nicht seine Schuld, dass das Licht zu dem Zeitpunkt an der „Fotoecke“ sehr grell war.

… and also a waiter who took pictures of us with great enthusiasm. Thank you, Nil! – Not his fault that at that point in time the light in the “picture corner” was terribly bright.

Hier sieht man dann auch ganz deutlich, wie Renate von Dietmars Strahlen geblendet wird, da konnte die Sonne nun echt nichts dafür!

Here then you can also see very clearly how Renate is dazzled by Dietmar’s beaming, here it was definitely not the sun’s fault!

Später waren die Lichtverhältnisse dann besser, aber da waren wir mit unseren Steaks beschäftigt. Prioritäten und so!

Later then the lighting conditions got better, but by then we were busy with our steaks. Priorities, you know!

Wir drei, also Torben, Miri und ich, haben uns zu diesem besonderen Tag ja eine Menge Gedanken gemacht. Zum Beispiel seht Ihr hier: Miri mit golden schimmernden Perlchen am Ausschnitt, Torben trägt seine goldene Krawatte und ich die goldene Hose.

The three of us, meaning Torben, Miri and me, of course put a lot of thought into our preparations for this special day. You can, for example, see here: Miri with beads that have a golden shine along the neckline, Torben is wearing his golden tie, and I have my golden pants.

Und wir haben uns gedacht, als Geschenk zum Hochzeitstag werden wir die beiden irgendwann im nächsten Jahr oder so nach London entführen.

And we thought that as a present for the wedding anniversary, we want to take those two to London, sometime this year, or the next.

Hm … Halten Renate und Dietmar das auch für eine gute Idee? 😊

Well … Do Renate and Dietmar also think this a good idea? 😊

Naja … vielleicht werden sich die Kinder ja benehmen … 😊 😊 😊

Oh, who knows … maybe the kids will even behave … 😊 😊 😊

Zum Abschied noch einmal kuscheln!

A last cuddle good-by!

Aber wir hatten dann noch etwas vor: Iris-Poträts. Zuerst Miri …

But we had more planned: iris portraits. First Miri …

… und dann Torben und ich (unsere beiden sollen auf dem Bild dann „verschmelzen“). Aber Bogdan war mit uns allen unzufrieden, wir haben das mit dem aufgerissenen Auge selten so gemacht, wie er es wollte!

… and then Torben and I (our irises are supposed to “merge” on the picture). But Bogdan was very unhappy with the lot of us, we never did this trick with the wide open eye the way he would have wanted it!

(Und ich musste meine Kontaktlinsen dafür herausnehmen, also keine Fotos mehr 😊 )

(And I had to take out my contact lenses for that, so no more photos 😊)