Tja, heute haben wir nicht viel zu erzählen … Gestern sind wir ja mit unserem WEISSEN Auto zur Unterkunft gefahren. Nein, im Ernst jetzt: wir hatten Glück, dass wir nicht die pinke Barbie gekriegt haben, sondern den männlich schwarzen Ken 😊 (super Farbwahl bei dem Wetter hier).
Well, today we have not much to tell … Yesterday we drove to our lodging with our WHITE car. No, seriously now: we were lucky, in that we did not get the pink Barbie, but rather the manly black Ken 😊 (great choice of colour considering the local weather).

Okay, Ken hat uns also zu unserer Unterkunft gebracht, dem Historic Waimea Inn.
Okay, so Ken brought us to our lodging, the Historic Waimea Inn.

Da haben wir ein nettes kleines Apartment mit zwei Zimmern: Wohnzimmer, hier seht Ihr die gemütliche Ecke direkt vor den Fenstern, wo es am allerallerheißesten wird, dann gibts da noch eine Couch mit Tisch und einen sehr zögerlichen Fernseher. Ach so, und rechts hinter der Tür wohnt der Kühlschrank, der, ob auf 7 oder 1 eingestellt, jeden Salat zu Eis gefriert.
There we have a nice little apartment with two rooms: The living room, here you see the comfy corner right in front of the windows where it gets the very most hottestest, then there is also a couch with table and a very hesitant television. Oh yes, and to the right behind that door is where the fridge lives, which – whether turned to 7 or to 1, freezes every lettuce to ice.

Dann das Schlafzimmer. Immerhin kühler als das Wohnzimmer 😊, und mit dem Deckenventilator funktioniert das Schlafen ganz gut. Wenn nicht … die verdammten Hähne wären. Das Viehzeug kennt keine Uhrzeit und schreit 24h lang. Natürlich mit Unterbrechungen, damit man einschläft um geweckt zu werden. Naja, man gewöhnt sich dran, aber morgens ein bisschen weiterdösen – vergiss es!
Then the bedroom. At least a little bit colder than the living room 😊, and with the ceiling fan sleeping works quite okay. If it wasn’t for … those damned roosters. Those wretched creatures know no rhythm and crow 24 hours. With interruptions, of course, so that you can fall asleep and be woken again. Well, you do get used to it, but dozing on a bit in bed in the mornings – forget it!

Trotz der Hähne haben wir es geschafft, fast den ganzen Tag zu schlafen. Naja, Torben war zwischendrin mal auf, aber ich hab nach Mittag über 14 Stunden am Stück geschafft! Wir sind nur vormittags mal aus dem Haus, vorbei an der kleinen Kirche …
Roosters notwithstanding, we managed to sleep almost all day. Well, Torben was up for a bit in between, but after noon, I managed to sleep 14 hours in one stretch! Only once in the morning did we leave the house, past the little church …

… und über die Straße zum Supermarkt, Lebensmittel kaufen. (Hier gibt es alles! Zeltpflöcke, Schnuller, Besteck, Spielzeug … aber keine Geschirrtücher.)
… and across the street to the supermarket, to buy groceries. (Here they have everything! Tent pegs, soothers, cutlery, toys … but no dish towels.)
