01.07.2023: Göteborg III und Abschied / Gothenburg III and goodbye

So, gestern hat die schwarz-weiße Katze nachgesehen, ob wir noch da sind, heute prüft die rote, ob wir denn jetzt auch wirklich gehen.

Okay, yesterday the black and white cat checked whether we were still around, today the red one makes sure that we really leave.

Torben schaut auch schon ganz traurig …

And Torben already has this sad look …

Wir haben das Bett abgezogen und alles sauber gemacht … ab gehts!

We stripped the bed and cleaned everything up … off we go!

„Du bist mein bester Moment“ – wieder ein Text von Håkan Hellström, bildlich umgesetzt von Hellstrom.

“You are my best moment” – once again lyrics by Håkan Hellström, translated into a painting by Hellstrom.

Wir sind nach Göteborg gefahren. Mit der Stena Scandinavica werden wir über Nacht nach Kiel fahren.

We drove to Gothenburg. With the Stena Scandinavica we will travel to Kiel over night.

Aber noch ist es zu früh, an Bord zu gehen. Also geht es zuerst nach Eriksberg.

But it is still too early for going on board. So first we go to Eriksberg.

Hm … und was machen wir da?
Well … and what shall we do there?

Wir sind ja nicht ohne Grund da. Wir wollten die Götheborg sehen (mit „H“).

There is a reason why we are here. We want to see the Götheborg (with “H”).

Da sind Leute an Bord – wunderbar, wir wollen das Schiff auch besichtigen.

There are people on board – great, we also want to visit the ship.

Doch angekommen bei der Svenska Ostindiska Companiet haben wir erfahren: das wird nichts … es gibt nur zu bestimmten Zeiten Führungen, und die nächste ist für uns zu spät.

But once we got to the Svenska Ostindiska Companiet we found out: no can do … there are only guided tours at certain times of the day, and the next one will be too late for us.

Also fahren wir weiter. Wir sind ein Stück weiter nach Norden, an die Küste, zum Jachthafen Björlanda Kile. Wir wollten irgendwo etwas essen. Viel gab es aber nicht … nur das Pad Thai.

So we drive on. We went a bit further up North, to the coast, to the marina Björlanda Kile. We wanted to get something to eat. There was not much to be had though … only the Pad Thai.

Was für eine gute Entscheidung, es war superlecker!

What a good decision, it was delicious!

So, auf dem Weg zurück nach Süden haben wir noch einen Abstecher auf das Inselchen Langholmen gemacht.

Okay, on the way back South we took a detour to the little island of Langholmen.

Außer Sommerhäusern und schönen Felsen gibt es nicht viel zu sehen.

Apart from summer houses and pretty rocks there is not much to see.

Vor allem, weil dann starker Regen eingesetzt hat. Naja, bis zurück nach Göteborg ist es ja nicht weit. Oder? Kommt drauf an, wen man fragt … 😊

Especially because then heavy rain started. Oh well, it is not far back to Gothenburg. Or is it? Depends on who you ask … 😊

Wir haben unsere Fähre auch gefunden.

And we did find our ferry.

Da haben wir in guter Gesellschaft geparkt.

There we found a parking spot in respectable society.

Und dann haben wir unsere Luxus-Suite bezogen 😊

And then we took over our luxury suite 😊

So viel Platz!!!

So much space!!!

Gut gemacht!

Well done!

Tschüß!

Goodbye!

Als es gerade mal nicht regnet, sind wir an Deck. Da liegt die Götheborg!

When it stopped raining for a bit, we went up on deck. There lies the Götheborg!

Wir mussten durch tiefe Pfützen waten.

We had to walk through deep puddles.

In einer davon haben wir sie gefunden. (Wir haben sie wieder trocken gekriegt und dann ist sie weiter geflogen.)

In one of them we found this little one. (We got it dry again and then it flew off.)

Wir sind wieder unter der Brücke durchgefahren.

We once again passed under the bridge.

Wieder vorbei an all den netten Inselchen.

Once again past all those nice little islands.

Aber es bleibt nicht lange trocken.

But it does not stay dry for long.

Na dann … gute Nacht!

Okay, so then … good night!

Bis zum nächsten Morgen hat es heftig gestürmt – das hat man deutlich gespürt. Morgens bin ich an Deck und wollte ein paar Fotos machen, da hat es mich fast von der Fähre geweht und geschüttet hat es außerdem … also sind wir einfach nur in Kiel von Bord und nach Bremen gefahren. Und dann waren wir schon wieder zu Hause … Bis zum nächsten Urlaub!

Until next morning there was quite a storm – you could feel it markedly. Bright and early I went up on deck to take a few photos, when it almost blew me off the ferry, and the rain was pouring … so we simply drove off the ship in Kiel and then to Bremen. And then we were already back home … Until our next vacation!