29.07.2023: Ab nach Hause! / Homewards bound!

Tadaa, wir sind auf dem Weg zum Bahnhof.

Tadaa, we are on our way to the station.

Dort haben wir keine Anzeige gesehen, auf welchem Gleis unser Zug zum Flughafen geht. Der Herr von der Info hat uns dann aufgeklärt: Das erfährt man immer erst kurz bevor der Zug kommt. Also standen wir mit anderen an der Anzeige und haben um 10:02 erfahren, dass unser Zug um 10:05 von Gleis 19 fährt!

There we could not see on any display on which track our train to the airport will be. The gentleman from the information then told us: You always find that out shortly before the train comes. So together with others we stood in front of the display and at 10:02 we finally found out that our train will leave from platform 19 at 10:05!

Aber er hatte ein paar Minuten Verspätung … Naja, wir hatten genug Zeit. Am Flughafen konnten wir sogar noch ein bisschen die Lounge genießen.

But it was a few minutes late … Oh well, we had enough time. At the airport we even got to enjoy the lounge for a bit.

Dann ging es mit ein bisschen Verspätung in den Flieger … und da saßen wir dann 2,5 Stunden, bis es endlich los ging. Das Wetter war Schuld.

Then we boarded the plane, with a bit of a delay … and there we then sat for 2.5 hours until we finally got going. It was the weather’s fault.

Aber um drei Uhr Nachmittag sind wir endlich in der Luft!

But at three in the afternoon we are finally airborne!

Und um vier sind wir in München gelandet.

And at four we landed in Munich.

Viele Flüge waren verspätet oder auch annuliert worden. Also war die Schlange beim Service-Desk lang.

Many flights had been delayed or even cancelled. So the queue for the service desk was long.

Uns hatte man erst auf den nächsten Morgen umgebucht, aber eine nette Dame von Lufthansa hat uns Plätze auf dem Flieger um 21:45 Uhr gefunden. Also rüber zu den Gates …

They had rebooked us for the next morning, but a nice lady from Lufthansa found spots for us on the plane at 9:45 p.m. So we go over to the gates …

Und dann saßen wir da in der Lounge und haben stundenlang von unserem Flug geträumt …

And then we sat in the lounge there and dreamed of our flight, for hours …

Doch wie viele andere wurde auch dieser Flug storniert.

But – like many other flights – ours got cancelled.

Begeisterung macht sich breit. Wir werden also den Zug nehmen …

What joy! So we will take the train then …

Mitternacht geht es los, um 9:45 Uhr sollen wir in Bremen sein. Und ich kann jetzt schon nicht mehr sitzen!

At midnight we will leave, and 9:45 a.m. we shall be in Bremen. And I cannot sit anymore already!

Unseren Koffer haben wir nicht gekriegt … und gefunden wurde er auch nicht … am Wochenende drauf waren wir zu einer Familienfeier in Bayern, also sind wir zum Flughafen und ich habe eine Sondergenehmigung gekriegt, durfte rein durch die Sicherheitsschleuse, zum Gepäck, in den Raum, wo die „Reste“ standen … und unser Koffer war nicht dabei!

We did not get our suitcase … and they did not find it either … the following weekend we went to Bavaria for a family celebration, so we went to the airport, and there I got a special permit, was allowed to go through security, down to the luggage, into the room where the “leftovers” stood around … and our suitcase was not there!

Aber dann ist er doch aufgetaucht. Am 8. August haben wir ihn wiedergekriegt! – Zu unserer Ankunft hat uns dafür jemand anders begrüßt:

But then it did materialize. On 8 August we got it back! – On our return though, somebody else greeted us:

Die beiden waren in Göteborg dabei gewesen und hatten sich auf der Fähre versteckt …

Those two had come with us to Gothenburg, and had hidden on the ferry …

Jetzt sind wir alle wieder zu Hause!

Now we are all back home!