30.09. – 19.10.2023: Grusel! / Spooky!

Wir haben Euch so viel schöne Sachen erzählt, hübsche Fotos gezeigt … aber es war nicht alles nur rosig!!! – Da waren Gestalten unterwegs!!!

We told you so many nice things, showed you pretty pictures … but it was not all bright and rosy! – Creatures were about!!!

Im Radio gabs meist Country oder christliche Sender. Eine Weile Country ist okay …

On the radio most of the time you got country or Christian channels. Country is okay for a while …

Überhaupt … das Autofahren. Wie wir unsere Quinnie gekriegt haben, sahen wir: Ölwechsel in 210 Meilen. Als wir das ansprachen, hieß es: Werden Sie denn mehr als 210 Meilen fahren???

Anyhow … driving the car. When we got our Quinnie, we saw: Oil change due in 210 miles. When we mentioned that, they said: Will you actually be driving more than 210 miles???

Naja, wir sind 3.955 Meilen gefahren, 6.328 Kilometer.

Well, we did drive 3,955 miles, 6,328 kilometers.

Der Verkehr war in den großen Städten wirklich gruselig. 10 Fahrbahnen plus eine Auffahrt, und das in eine Richtung!

The traffic was really scary in the big cities. 10 lanes plus a lane coming up, and all that just for one direction!

Und all das in der Hitze, 97° Fahrenheit war das höchste, 36,11° Celsius.

And all that in the heat, 97° Fahrenheit was the highest, 36.11° Celsius.

Das hat natürlich dafür gesorgt, dass jedes Getränk mit Unmengen von Eiswürfeln serviert wurde, wenn man nicht schnell genug STOP schrie.

Of course that lead to every single beverage being served with tons of ice cubes, if you were not fast enough in shouting STOP.

Und die Zimmer in den Unterkünften: Fast ausnahmslos mit der Klimaanlage auf arktisch runtergekühlt!

And the rooms in our lodgings: Almost invariably cooled down to arctic with the air conditioning!

Auch die Tierwelt war beim richtigen Wetter nicht lustig. Mücken, meine ich natürlich.

The animal kingdom as well was no fun when the weather was right. Mosquitoes, naturally.

Von wegen Tiere: Wir hätten uns gerne deutlich vegetarischer ernährt, aber in Texas ist das tatsächlich sehr schwierig!

Talking about animals: We would have liked to stick to much more vegetarian food, but in Texas that is really quite difficult!

Essen: In manchen Unterkünften hatten wir Frühstück. Immer auf Wegwerfgeschirr! (wir haben uns als erstes billiges Plastikgeschirr gekauft deswegen … zur Wiederverwendung)

Food: In some lodgings we had breakfast. Always on disposable dishes! (first of all we went and bought cheap plastic dishes because of that … to re-use)

Überhaupt: Abfall! Wir haben lange nach einer Möglichkeit gesucht, Altglas abzugeben … oder Papier … oder …..

Anyhow: Garbage! We looked for an opportunity to hand over glass waste for a long while … or wastepaper … or ……

Beim Suchen haben wir viel Werbung gesehen … oft für Waffen.

During our search we saw much advertising … often for guns.

Während unseres Urlaubs gab es in Texas auf der Landesmesse eine Schießerei, bei der 3 Menschen verletzt wurden.

During our vacation there was a shooting at the Texas State Fair, during which 3 people were hurt.

Wir wurden nicht bedroht …

We were not threatened …

Auch so haben wir uns kaputt gekriegt 😊

We got ourselves crippled on our own 😊

Torben lief einen Tag mit Nasenbluten herum. Wobei, ich nehme das „Laufen“ zurück.

Torben ran around for a day with a nosebleed. But then, I take the “running” back.

Und ich? Bin etliche Tage mit dick geschwollenem Augenlid unterwegs gewesen.

And me? I walked around for a few days with an intensely swollen eyelid.

Unerlaubtes Betreten verboten! Wir haben keine Lust mehr, die Knochen zu verstecken.

Aber wir haben den Urlaub heil überstanden und sind wieder in Bremen!

But we survived the vacation quite well and are back in Bremen!

Naja, dem Geldbeutel hats natürlich schon weh getan …

Oh well, our wallets did get quite hurt …