Nach unserem „Skiausflug“ sind wir nach Te Anau gefahren, haben an der Touristen-Info einen Abendausflug gebucht und sind dann in unser Hotel.
After our „skiing trip“, we drove to Te Anau, there booked an evening excursion at the tourist information, and then went to our hotel.

Da haben wir uns ein bisschen ausgeruht, haben gelesen und danach ein Nickerchen gemacht. Danach gabs was zu essen im Olive Tree Café (sehr zu empfehlen!). Und dann sind wir zurück an den See, denn wir hatten eine Tour zur Höhle der Glühwürmchen gebucht! Dazu mussten wir erst mit der Fähre über den See.
There we had a rest, first we read, then we had a nap. After that we had a bite to eat at the Olive Tree Café (highly recommended!). And then we went back to the lake, because we had booked a tour of the glow-worm caves! For that we first had to cross the lake with the ferry.



Am anderen Ufer angekommen, war es schon recht dunkel. Wir waren um 21:30 erst losgefahren. Die späte Tour war die einzige, die für gestern noch Plätze hatte … und da wir noch nicht wussten, wie unser Ausflug vom 7.1. ablaufen würde, haben wir die gebucht.
When we arrived at the other shore, it was quite dark already. We had left at 9:30 pm. This late tour was the only one that yesterday still had open bookings … and since at that point we did not know yet how our excursion of January 7 would go, we booked that one.

Zunächst haben wir einen kurzen Film gesehen, und dazu wurde uns einiges über die „Glühwürmchen“ erzählt. Das sind die Larven der Pilzmücke. Sie spinnen klebrige Fäden und locken dann fliegende Insekten mit ihrem Licht an.
Now we first saw a short film, and with that we were taught a few things about the „glow-worms“. Those are the larvae of the fungus gnat. They spin sticky threads and then lure flying insects with their light.

Die Fäden hängen von der Decke. Und hier seht ihr das ausgewachsene Insekt, das übrigens keinen Mund hat, keinen Magen, und auch nicht sticht.
The threads hang from the ceiling. And here you can see the adult insect which, by the way, has no mouth, no stomach and does not sting you.

Danach durften wir in die Höhle. Erst sind wir ein bisschen gegangen. Es ist eine sehr junge Höhle, nur 12.000 Jahre alt, es gibt nur winzigste Stalaktiten. Aber dafür rauscht das Wasser wild durch die Gänge, toll! Und dann sind wir in ein Boot gestiegen, die wenigen schwachen Lichter wurden auch noch ausgemacht, und in der Dunkelheit sind wir unter den Glühwürmchen durchgefahren. Beeindruckend!
Afterwards we got to go into the cave. First we walked a bit. It is a very young cave, only 12.000 years old, there are only the tiniest of stalactites. But the water rushes through the canals, great! And then we got into a boat, the last few weak lights got turned off, and in the dark we rode along underneath the glow-worms. Impressive!

Dann gabs noch einen kurzen Spaziergang in den Wald mit Vortrag über Takahes (ein Vogel, der fast ausgestorben war), danach gings zurück mit der Fähre über den See. Der Sternenhimmel war atemberaubend!
Then we went on a short walk into the woods, with a lecture about Takahes (a bird that was almost extinct), then with the ferry we went back across the lake. The starry sky was breathtaking!

23:40 waren wir wieder hier in Te Anau. Da waren wir zu müde für Einträge hier auf unserer Reiseseite …
11:40 pm we were back here in Te Anau. And by then we were too tired for entries here on our travel site …


































































