Der Weg nach Omori … damit waren wir noch nicht fertig. Denn: das letzte Stück New Plymouth – Omori sind wir nicht die direkte Route gefahren, sondern haben einen Umweg durch den Tongariro Nationalpark gemacht. Da wollten wir vielleicht ein bisschen wandern, denn dort gibt es mal wieder interessante Vulkane. Aber je näher wir am 27.Januar kamen, desto wilder wurde das Wetter.
The drive to Omori … we were not finished with that. Because: the last bit of the way New Plymouth – Omori, we did not take the direct route, but rather took a detour through the Tongariro national park. There we thought we might go on a short hike, because there you find, once again, interesting volcanoes. But the closer we came on that January 27, the fiercer the weather got.

Und wilder und wilder …
And fiercer and fiercer …

Auf die Weise gabs vom Tyrannosaurus Rex, den wir zufällig entdeckten, auch nur ein paar schnelle Fotos im Regen.
That is why of the Tyroannosaurus Rex that we discovered by chance, we only took a few snapshots in the rain.

Hier und da gab es ein Wolkenloch, …
Here and there you could see a gap in the clouds …

… aber im Großen und Ganzen sind die Berge mehr und mehr verschwunden.
… but on the whole, the mountains just disappeared more and more.

Uns hat diese „Show“ viel Spaß gemacht, wir haben viele Foto-Stops gemacht.Und es war spannend, die Wolken zu beobachten. Später sind wir sogar durch sie hindurch gefahren …
We did enjoy this „show“, we took lots of photo stopps. And it was fascinating to watch the clouds. Later we even drove right through them …

Aber natürlich konnten wir das so nicht stehen lassen! Es war klar, am nächsten Morgen würden wir wiederkommen. Und abends in Omori haben wir wegen des Dinosauriers nachgelesen und erfahren: da gibts noch mehr zu sehen! – Also haben wir am nächsten Morgen (also gestern) den Ort verlassen, bei wunderschönem Wetter, wie man sieht.
But of course we could not leave it at that! One thing was obvious: we would come back the next morning. And in the evening in Omori, we read up on that dinosaur sculpture and found out: there is even more to see! – So next morning (meaning yesterday) we left the town, and the weather was beautiful, as you can see.

Als erstes haben wir uns die Treibholz-Figuren angesehen. Da gab es auch einen Kiwi, von dem hatten wir am Vorabend gelesen.
First of all we took a look at the driftwood sculptures. There was also a kiwi, about which we had read the night before.

Danach ging es zurück zum T-Rex, diesmal im Sonnenschein.
After that we drove back to the T-Rex, this time in the sunshine.

Ist er nicht beeindruckend? Diese Zähne!
Impressive, isn’t it? Those teeth!

Und wie ich da stehe und fotografiere, ezählt mir ein Herr, da gibts noch mehr! Die standen ein Stück weit weg auf einem Firmengelände. Ich hab über den Zaun gelinst, da kam der nächste Herr vorbeigefahren. Er hat mir erzählt, dass sie (war ja Sonntag) zu hätten, aber ich dürfte gerne aufs Gelände und fotografieren. Gesagt, getan!
And as I stand there and take photos, a gentleman comes and tells me, there are more! They were a bit farther away, on the premises of a local company. I looked over the fence, when the next gentleman drove by. He told me that they were closed (it was Sunday, after all), but he gave me permission to just walk in and take photos. No sooner said than done!


Da gab es einen Hirsch und einen Moa.
There was a stag and a moa.



Und zum Abschluss eine Moa mit einem Jungen.
And finally a moa with a young one.

Danach sind wir wieder in den Nationalpark gefahren, und es war zwar wolkig, aber kein Vergleich zum Vortag.
Then we went back to the national park, and it was a bit cloudy, but no comparison to the day before.

Wir haben eine kleine Wanderung gemacht, zu den Tawhai Falls.
We did a short hike, to the Tawhai Falls.

Zwischendrin haben wir immer wieder den Blick auf die Berge um uns herum genossen.
In between we enjoyed the view of the mountains around us.

Und als die Wolken sich genug verzogen hatten, hat man auch gesehen, dass der Vulkan raucht. (ein bisschen farblich verfremdet)
And when the clouds had cleared up enough, you could see that the one volcano is smoking. (a bit dramatized in colour)

Dann haben wir den Nationalpark endlich verlassen und sind Richtung Taupo gefahren. Dazu mehr im nächsten Beitrag …
Then we finally left the national park and drove in the direction of Taupo. More about that in the next entry …