Bei Taupo … / Around Taupo …

Okay: Der Eintrag zu gestern, da sind wir bis zur Fahrt Richtung Taupo gekommen. Erst haben wir den See erreicht, da haben wir schöne Schwäne gesehen:

Okay: The entry for yesterday, with that we got to the drive towards Taupo. First we reached the lake where we saw beautiful swans:

In der Gegend um Taupo gab es dann die nächsten zwei Sehenswürdigkeiten. Zunächst die Huka Falls. Beeindruckend. Man muss es live sehen, die Fotos geben es nicht wirklich wieder.

In the area around Taupo there were then the next two sights to be seen. First the Huka Falls. Impressive. You really have to see it live, the photos don’t do it justice.

Wir haben sehr lange staunend zugesehen … die Kraft des Wassers war hypnotisierend.

We watched for quite some time … the force of the water was mesmerizing.

Und danach sind wir zu den „Craters of the Moon“, ein Gebiet, in dem die Erde überall Dampf ablässt.

And then we went to the „Crates of the Moon“, an area where our planet lets off steam all over the place.

Da haben sich auch jede Menge Vögel getummelt, mit sehr interessanter Aufmachung:

And lots of birds were there, with very interesting styling:

Und danach ging es in das nächste Hotel: Wir sind jetzt in Rotorua, im Wai Ora Lakeside Spa Resort.

And then we drove to the next hotel: We are now in Rotorua, in the Wai Ora Lakeside Spa Resort.

Doppelbesuch / Double visit

Der Weg nach Omori … damit waren wir noch nicht fertig. Denn: das letzte Stück New Plymouth – Omori sind wir nicht die direkte Route gefahren, sondern haben einen Umweg durch den Tongariro Nationalpark gemacht. Da wollten wir vielleicht ein bisschen wandern, denn dort gibt es mal wieder interessante Vulkane. Aber je näher wir am 27.Januar kamen, desto wilder wurde das Wetter.

The drive to Omori … we were not finished with that. Because: the last bit of the way New Plymouth – Omori, we did not take the direct route, but rather took a detour through the Tongariro national park. There we thought we might go on a short hike, because there you find, once again, interesting volcanoes. But the closer we came on that January 27, the fiercer the weather got.

Und wilder und wilder …

And fiercer and fiercer …

Auf die Weise gabs vom Tyrannosaurus Rex, den wir zufällig entdeckten, auch nur ein paar schnelle Fotos im Regen.

That is why of the Tyroannosaurus Rex that we discovered by chance, we only took a few snapshots in the rain.

Hier und da gab es ein Wolkenloch, …

Here and there you could see a gap in the clouds …

… aber im Großen und Ganzen sind die Berge mehr und mehr verschwunden.

… but on the whole, the mountains just disappeared more and more.

Uns hat diese „Show“ viel Spaß gemacht, wir haben viele Foto-Stops gemacht.Und es war spannend, die Wolken zu beobachten. Später sind wir sogar durch sie hindurch gefahren …

We did enjoy this „show“, we took lots of photo stopps. And it was fascinating to watch the clouds. Later we even drove right through them …

Aber natürlich konnten wir das so nicht stehen lassen! Es war klar, am nächsten Morgen würden wir wiederkommen. Und abends in Omori haben wir wegen des Dinosauriers nachgelesen und erfahren: da gibts noch mehr zu sehen! – Also haben wir am nächsten Morgen (also gestern) den Ort verlassen, bei wunderschönem Wetter, wie man sieht.

But of course we could not leave it at that! One thing was obvious: we would come back the next morning. And in the evening in Omori, we read up on that dinosaur sculpture and found out: there is even more to see! – So next morning (meaning yesterday) we left the town, and the weather was beautiful, as you can see.

Als erstes haben wir uns die Treibholz-Figuren angesehen. Da gab es auch einen Kiwi, von dem hatten wir am Vorabend gelesen.

First of all we took a look at the driftwood sculptures. There was also a kiwi, about which we had read the night before.

Danach ging es zurück zum T-Rex, diesmal im Sonnenschein.

After that we drove back to the T-Rex, this time in the sunshine.

Ist er nicht beeindruckend? Diese Zähne!

Impressive, isn’t it? Those teeth!

Und wie ich da stehe und fotografiere, ezählt mir ein Herr, da gibts noch mehr! Die standen ein Stück weit weg auf einem Firmengelände. Ich hab über den Zaun gelinst, da kam der nächste Herr vorbeigefahren. Er hat mir erzählt, dass sie (war ja Sonntag) zu hätten, aber ich dürfte gerne aufs Gelände und fotografieren. Gesagt, getan!

And as I stand there and take photos, a gentleman comes and tells me, there are more! They were a bit farther away, on the premises of a local company. I looked over the fence, when the next gentleman drove by. He told me that they were closed (it was Sunday, after all), but he gave me permission to just walk in and take photos. No sooner said than done!

Da gab es einen Hirsch und einen Moa.

There was a stag and a moa.

Und zum Abschluss eine Moa mit einem Jungen.

And finally a moa with a young one.

Danach sind wir wieder in den Nationalpark gefahren, und es war zwar wolkig, aber kein Vergleich zum Vortag.

Then we went back to the national park, and it was a bit cloudy, but no comparison to the day before.

Wir haben eine kleine Wanderung gemacht, zu den Tawhai Falls.

We did a short hike, to the Tawhai Falls.

Zwischendrin haben wir immer wieder den Blick auf die Berge um uns herum genossen.

In between we enjoyed the view of the mountains around us.

Und als die Wolken sich genug verzogen hatten, hat man auch gesehen, dass der Vulkan raucht. (ein bisschen farblich verfremdet)

And when the clouds had cleared up enough, you could see that the one volcano is smoking. (a bit dramatized in colour)

Dann haben wir den Nationalpark endlich verlassen und sind Richtung Taupo gefahren. Dazu mehr im nächsten Beitrag …

Then we finally left the national park and drove in the direction of Taupo. More about that in the next entry …

Vergessene Welt / Forgotten world

Gestern haben wir New Plymouth verlassen, aber zuerst mussten wir noch ein letztes Mal in den Park. Die letzten beiden Abende haben wir so viele Dinge gesehen, die wir uns bei Tageslicht ansehen wollten …

Yesterday we left New Plymouth, but first we had to go to the park one last time. The past two evenings we saw so many things that we wanted to check out in the daylight …

Zum Beispiel diese kleinen Motten, die hatten es uns angetan. Und im Sonnenlicht sehen sie doch noch einmal schöner aus, oder nicht?

For example, those little moths, we really fell for them. And in sunlight they look even more beautiful, don’t you think?

Ja, also, genauer ansehen wollten wir uns zum Beispiel eine Orchidee. Wunderschön! Und sie duftet, so ein bisschen nach Vanille! Und diese hier ist 60 (!!!) Jahre alt!

Yes, so, we wanted to take a closer look at one orchid, for example. Magnificent! And it has a sweet smell, a bit like vanilla! And this one here is 60 (!!!) years old!

Vor dem Gewächshaus haben wir mal wieder einen „Hirtenstar“ gesehen.

In front of the greenhouse we saw – once again – a mynah.

Aber viel mehr interessiert hatte uns, welche Vögel denn da am See nisten? Im Dunkeln war das nicht zu erkennen. Und es sind Kormorane!

But what did interest us much more: which birds are that nesting at the lake? In the dark we could not make it out. It is actually cormorants!

Ja, und dann haben wir uns auf den Weg nach Omori gemacht. Unterwegs gabs wieder viel tolle Landschaft zu bestaunen.

Yes, and then we got on our way to Omori. On the way there was much landscape to admire once again.

Wir sind dann in die vergessene Welt eingetaucht … (wir sind auch viele Kilometer auf Schotterstraßen mit gelegentlichen Schlaglöchern gefahren)

We then betook ourselves into the fogotten world … (and we did drive many kilometers on gravel roads with a pothole here and there)

Aber die Gegend war es wert!

But the scenery was worth it!

Pukekura Park

Abends waren wir wieder im Park. Da hab ich ein paar Blumen und Pflanzen fotografiert … mal ein bischen anders:

In the evening we went to the park once again. There I took photos of some flowers and plants … a bit different for a change:

Und eine weitere Spinnenart haben wir entdeckt:

And another kind of spider we discovered:

Und Torben had winzige Motten entdeckt, wirklich sehr klein:

And Torben discovered tiny moths, really very small:

Hier von ganz, ganz nah:

Here from very, very close up:

So, gute Nacht!

Okay, good night!

Teilweise bewölkt / Partly cloudy

Heute ging es also zum Mount Taranaki, einem der Vulkane auf der Nord-Insel.

So today we went to see Mount Taranaki, one of the volcanoes on the North Island.

Dieses Foto haben wir unterwegs gemacht. Wie man sieht, tauchen schon die ersten zarten Wolken auf. Aber als wir dann am Berg ankamen, sah er so aus:

This photo we took on the way, and as you can see, there are the first few delicate clouds. But when we had reached the mountain, it looked like this:

Aber wir hatten trotzdem einen schönen und sonnigen Tag!

But we had a nice and sunny day, nonetheless!

Wir haben eine nette Wanderung am Berg gemacht, mal wieder durch einen „Märchenwald“.

We did a nice little hike on the mountain, once again through an „enchanted forest“.

Und hier und da hat sich der Vulkan auch ein bisschen gezeigt.

And here and there we did see a bit of the volcano.

😉 oder auch mal so:

😉 or sometimes like this:

Da, wo wir gegangen sind, war es wunderbar warm und sonnig, so konnten wir hübsche Blumen genießen und tolle Spinnen entdecken.

Where we walked, it was wonderfully warm and sunny, so we could enjoy the pretty flowers and discover fantastic spiders.

Vögel haben wir auch gesehen, den kleinen Brillenvogel …

Birds we saw as well, the little silver-eye …

und den größeren Tui. Den muss man singen hören! (bei youtube „tui call“ eingeben …)

and the bigger tui. That one you have to hear sing! (at youtube, just enter „tui call“ …)

Eine wunderschöne Wanderung – wer zum Mount Taranaki kommt: der Veronica Trail ist zu empfehlen!

A wonderful hike – for those who might come to Mount Taranaki: the Veronica trail is recommended!

Es werde Licht! / Let there be light!

Gestern haben wir Wellington morgens verlassen. Das erste Stück Weg ging am Meer entlang, wunderschön!

Yesterday morning we left Wellington. The first part of our way we drove along the coast, gorgeous!

Und nach etlichen Stunden Fahrt haben wir den ersten Blick auf Mount Taranaki erhascht. Der Grund, warum wir nach New Plymouth gefahren sind.

And after several hours of driving, we caught the first glimpse of Mount Taranaki, which is the reason why we drove to New Plymouth in the first place.

Aber zuerst hatten wir Hunger. Also haben wir in Stratford gehalten. Da dreht sich alles um Shakespeare, wegen der Namens-Vetternschaft zu Statford-upon-Avon. Die Straßennamen wurden aus Shakespeare-Stücken gewählt… Und im Zentrum des Ortes gibt es einen Glockenturm.

But first we were hungry. So we stopped in Stratford. There everything is about Shakespeare, because of the similarity of the town’s name with Stratford-upon-Avon. The street names were chosen from Shakespeare plays … And in the center of town, there is a clock tower.

Und in dem gibt es ein Glockenspiel. Das erste und einzige in Neuseeland, und die Figuren, die man sehen kann, sind Romeo und Julia – wer sonst.

And in that there is a glockenspiel. The first and only one in New Zealand, and the characters that you can see there are Romeo and Juliet – who else.

Um zehn, eins, drei und sieben kann man das sehen. Und wir waren genau kurz vor eins da. Wir haben so ein Glück! Dass wir diese spannende Stadt für unser Mittagessen ausgesucht haben, und dass wir zur richtigen Zeit da waren. – Und das Glück hat uns in New Plymouth gleich wieder heimgesucht. Da haben wir gleich erfahren, dass gerade das Licht-Festival stattfindet. Und auf dem Weg dahin, was sehen wir?

At ten, one, three and seven you can see this. And we were there right on time close to one. We are so lucky! That we chose this interesting town for our lunch, and that we got there just in time. – And our luck struck again in New Plymouth. There the first thing we found out was that the festival of lights is taking place these days. And on our way to see that, what do we spot?

Tolle Autos. Hier findet nämlich auch gerade das „Bikes, BBQ and Hot Cars“ statt. Da gibt es alte Wägen, aber auch recht moderne …

Great cars. Because right now the „Bikes, BBQ and Hot Cars“ is also taking place. There are vintage cars around, but also quite modern ones …

Und dann sind wir endlich noch zum Licht-Festival.

And then we finally got to the festival of lights.

Wunderschön! Es gab viel zu sehen … wir haben nicht alles geschafft.

Wonderful! There was so much to see … we did not manage all.

Um elf waren wir endlich wieder im Hotel … und müde!!!

At eleven we were finally back in our hotel … and so tired!!!

Kiwi!

Heute war mal wieder ein Tag für Erledigungen. Wir haben die nächsten Tage geplant und Unterkünfte gemietet, wir haben Wäsche gewaschen (wir haben eine Waschmaschine in unserem Hotelzimmer!), Mails beantwortet, all die Dinge, für die sonst keine Zeit bleibt. Und einen kleinen Ausflug ins Regierungsviertel haben wir gemacht.

Today was once again a day to get things done. We planned for the next few days and booked accomodations, we did laundry (we actually have a washing machine in our hotel room!), answered mails. All those things for which we normally don’t find the time. And we went on a short trip into the government district.

Das hässliche Ding links ist übrigens der „Bienenkorb“.

The ugly thing on the left, by the way, is the „beehive“.

Am Kriegs-Denkmal kamen wir auch vorbei …

We also passed the war memorial …

… und hier wird Katherine Mansfield geehrt.

… and here they honour Katherine Mansfield.

Aber richtig spannend wurde es erst abends. Wir hatten die 20:30 Führung bei Zealandia gebucht. 12 von uns hat Katie durch das Naturschutzgebiet geführt. Es war sehr dunkel, und wir hatten nur schwache Lampen mit rotem Licht, von daher können wir nicht wirklich Fotos liefern …

But in the evening was when it got really exciting. We had booked the eight thirty tour at Zealandia. 12 of us did Katie lead through the nature sanctuary. It was very dark, and we only had weak torches with red light, so we cannot really deliver great photos …

… aber wir haben so viel gesehen! DREI Kiwis! Der erste ist einen Meter von uns vorbeigelaufen! (und wir haben alle kaum zu atmen gewagt) Und wieder „Glühwürmchen“, wie in der Höhle bei Doubtful Sound.

… but we saw so much! THREE kiwis! The first one walked by, a meter away from us! (and we all barely dared to breathe) And again we saw glowworms, as in the cave at Doubtful Sound.

Und Brückenechsen, eine Art, die bis zu den Dinosauriern zurückreicht!

And tuataras, a species that has been around since the dinosaurs!

Es war ganz fantastisch!!! Kirsche durfte sogar den  Neuseeland-Aal füttern! Und jetzt sind wir müde … also mal wieder: Gute Nacht!

It was absolutely fantastic!!! Kirsche even got to feed the longfin eel! And now we are tired … so once again: good night!

 

 

Unser Sturmvogel / Our petrel

Leider haben wir gerade erfahren, dass der Sturmvogel, den wir am 17. Januar gefunden hatten, doch gestorben ist. Sabrina ist sich nicht sicher, woran, vielleicht war er einfach zu alt … In der lokalen Zeitung gibt es einen Artikel dazu, der aber so klingt, als ob Plastik die Todesursache war, das ist so nicht ganz richtig … aber falls Ihr mal schauen wollt:

Unfortunately we just found out that the giant petrel that we had found January 17, did die after all. Sabrina is not quite sure what the cause was, maybe the bird was just too old … In the local newspaper there is an article to be found, but that sounds as if plastics was the cause of death, that is not quite right … but in case you want to have a look:

https://www.stuff.co.nz/environment/100700251/plastic-proves-fatal-for-rescued-northern-giant-petrel

Funiculi Funicula – Funicular!

Heute nachmittag haben wir die Standseilbahn genommen – funicular ist das Wort, das wir dafür gelernt haben.

This afternoon we took the cable car – funicular is the word that we learned for this type.

Und damit sind wir dann zum botanischen Garten.

And we then rode it to the botanic garden.

Schöne Pflanzen haben wir gesehen, Kräuter und Blumen, und der Duftgarten war ganz toll.

Pretty plants we saw, herbs and flowers, and the fragrant garden was wonderful.

Bei den Rosen haben wir die tollsten Farben gesehen. Diese hier heißt „Remember Me“.

In the rose garden we saw magnificent colours. This one is called „Remember Me“.

Aber natürlich haben wir nicht nur Planzen gesehen. Gleich am Anfang haben wir wieder Zirkaden-Larven entdeckt.

But of course we did not just see plants. Right at the start we once again spotted circada larvae.

Und das Highlight haben wir uns für den Schluss aufgehoben. Eine 20cm Stabheuschrecke – ist sie nicht toll?

And the highlight we kept for last. A 20cm stick insect – is it not wonderful?

Und jetzt: Gute Nacht!

And now: Good night!

 

Jetzt aber wirklich: Lego! / But now for real: lego!

Heute vormittag sind wir wieder zum Te Papa Museum. Und, nein, wir sind nicht zu einer Ausstellung über die Antike … wir waren wirklich in der Lego-Ausstellung.

This morning we once again went to the Te Papa museum. And, no, we did not go to an exhibition about ancient Greece or so … we really went to the lego exhibition.

Und auch wenn alte Statuen und die sieben Weltwunder zu sehen waren, das ganze hatte eine Menge „Hollywood“.

And even if there were old statues and the seven wonders of the world to be seen, the whole thing had a lot of „Hollywood“.

Ein Beispiel: Hier seht Ihr die Basilius-Kathedrale in Moskau.

One example: here you see the Church of St. Basil in Moskow.

Und wenn man dann die Details ansieht, dann findet man Figuren, die da eigentlich nichts zu suchen haben …

And when then you look at the details, you spot figurines that really should not be there …

Oft haben wir Indiana Jones entdeckt, und jede Menge Star Wars-Figuren. Und beim Tempel der Artemis gab es jede Menge Sportler …

Often we spotted Indiana Jones, and lots of star wars characters. And at the temple of Artemis there were lots of athletes …

Aber es gab auch reine Kunst zu sehen. Und alles aus Lego, grandios!

But there was also true art to be seen. And all made of lego, gigantic!

Mit am beeindruckendsten war die Titanic. Das das alles hält! Ohne zusätzliche Stützen!!!

One of the most impressive pieces was the Titanic. That it bears up! Without additional support!!!

Wieder einmal eine Ausstellung, die sich sehr gelohnt hat! – Wir würden Euch ja gern noch viel mehr Fotos zeigen, aber jetzt gibts Mittagessen …

Once again an exhibition that was well worth seeing! – We would love to show you many more pictures, but it is time for lunch now …