01.07.2023: Göteborg III und Abschied / Gothenburg III and goodbye

So, gestern hat die schwarz-weiße Katze nachgesehen, ob wir noch da sind, heute prüft die rote, ob wir denn jetzt auch wirklich gehen.

Okay, yesterday the black and white cat checked whether we were still around, today the red one makes sure that we really leave.

Torben schaut auch schon ganz traurig …

And Torben already has this sad look …

Wir haben das Bett abgezogen und alles sauber gemacht … ab gehts!

We stripped the bed and cleaned everything up … off we go!

„Du bist mein bester Moment“ – wieder ein Text von Håkan Hellström, bildlich umgesetzt von Hellstrom.

“You are my best moment” – once again lyrics by Håkan Hellström, translated into a painting by Hellstrom.

Wir sind nach Göteborg gefahren. Mit der Stena Scandinavica werden wir über Nacht nach Kiel fahren.

We drove to Gothenburg. With the Stena Scandinavica we will travel to Kiel over night.

Aber noch ist es zu früh, an Bord zu gehen. Also geht es zuerst nach Eriksberg.

But it is still too early for going on board. So first we go to Eriksberg.

Hm … und was machen wir da?
Well … and what shall we do there?

Wir sind ja nicht ohne Grund da. Wir wollten die Götheborg sehen (mit „H“).

There is a reason why we are here. We want to see the Götheborg (with “H”).

Da sind Leute an Bord – wunderbar, wir wollen das Schiff auch besichtigen.

There are people on board – great, we also want to visit the ship.

Doch angekommen bei der Svenska Ostindiska Companiet haben wir erfahren: das wird nichts … es gibt nur zu bestimmten Zeiten Führungen, und die nächste ist für uns zu spät.

But once we got to the Svenska Ostindiska Companiet we found out: no can do … there are only guided tours at certain times of the day, and the next one will be too late for us.

Also fahren wir weiter. Wir sind ein Stück weiter nach Norden, an die Küste, zum Jachthafen Björlanda Kile. Wir wollten irgendwo etwas essen. Viel gab es aber nicht … nur das Pad Thai.

So we drive on. We went a bit further up North, to the coast, to the marina Björlanda Kile. We wanted to get something to eat. There was not much to be had though … only the Pad Thai.

Was für eine gute Entscheidung, es war superlecker!

What a good decision, it was delicious!

So, auf dem Weg zurück nach Süden haben wir noch einen Abstecher auf das Inselchen Langholmen gemacht.

Okay, on the way back South we took a detour to the little island of Langholmen.

Außer Sommerhäusern und schönen Felsen gibt es nicht viel zu sehen.

Apart from summer houses and pretty rocks there is not much to see.

Vor allem, weil dann starker Regen eingesetzt hat. Naja, bis zurück nach Göteborg ist es ja nicht weit. Oder? Kommt drauf an, wen man fragt … 😊

Especially because then heavy rain started. Oh well, it is not far back to Gothenburg. Or is it? Depends on who you ask … 😊

Wir haben unsere Fähre auch gefunden.

And we did find our ferry.

Da haben wir in guter Gesellschaft geparkt.

There we found a parking spot in respectable society.

Und dann haben wir unsere Luxus-Suite bezogen 😊

And then we took over our luxury suite 😊

So viel Platz!!!

So much space!!!

Gut gemacht!

Well done!

Tschüß!

Goodbye!

Als es gerade mal nicht regnet, sind wir an Deck. Da liegt die Götheborg!

When it stopped raining for a bit, we went up on deck. There lies the Götheborg!

Wir mussten durch tiefe Pfützen waten.

We had to walk through deep puddles.

In einer davon haben wir sie gefunden. (Wir haben sie wieder trocken gekriegt und dann ist sie weiter geflogen.)

In one of them we found this little one. (We got it dry again and then it flew off.)

Wir sind wieder unter der Brücke durchgefahren.

We once again passed under the bridge.

Wieder vorbei an all den netten Inselchen.

Once again past all those nice little islands.

Aber es bleibt nicht lange trocken.

But it does not stay dry for long.

Na dann … gute Nacht!

Okay, so then … good night!

Bis zum nächsten Morgen hat es heftig gestürmt – das hat man deutlich gespürt. Morgens bin ich an Deck und wollte ein paar Fotos machen, da hat es mich fast von der Fähre geweht und geschüttet hat es außerdem … also sind wir einfach nur in Kiel von Bord und nach Bremen gefahren. Und dann waren wir schon wieder zu Hause … Bis zum nächsten Urlaub!

Until next morning there was quite a storm – you could feel it markedly. Bright and early I went up on deck to take a few photos, when it almost blew me off the ferry, and the rain was pouring … so we simply drove off the ship in Kiel and then to Bremen. And then we were already back home … Until our next vacation!

30.06.2023: Eine kleine Wanderung / A short hike

Heute ist das Wetter ganz nett, wenn auch sehr windig. Also machen wir eine kleine Wanderung in der Nähe, im Naturreservat Sandsjöbacka. Los geht es durch Mischwald.

Today the weather is quite nice, if very windy. So we will go for a short hike nearby, in the nature reserve Sandsjöbacka. We start in a mixed forest.

Parallel zu den Wegen oder aber auch tiefer im Wald gibt es immer wieder lange niedrige Mauern aus Steinen.

Parallel to the paths or also deeper in the forest, you see again and again long low walls consisting of rocks.

Etliche Male haben wir Mistkäfer gesehen …

Several times we saw dung beetles …

… wie sie machen, was sie eben machen 😊

… do what they normally do 😊

Zwischendrin ging es an ausgedehnten Wiesen vorbei.

In between we walked along widespread meadows.

Überall war eine Menge los! Da wurde gefressen …

There was a lot going on all over the place! Somebody ate …

… oder gerastet … eine braune Mosaikjungfer.

… somebody rested … a brown hawker.

Und hier haben wir sozusagen eine Mischung aus beidem: Dieser Bronzegrüne Rosenkäfer kann wohl nicht mehr – und immer mehr Ameisen tummeln sich um ihn herum.

And here we then have more or less a mix of both: This marbled rose-chafer seems to have no strength to go on – and more and more ants crawl all over it.

Ups, da haben wir jetzt jemanden aufgeschreckt. Ein Mäusebussard?

Oops, we startled somebody here. A Eurasian buzzard?

Weg ist er! Aber vor uns krabbelt schon wieder etwas: ein Maikäfer.

And it is gone! But in front of us the next beetle is about: a cockchafer.

Immer wollte er überall mit dem Kopf voran durch … 😊

Always it wanted to push through everything head first … 😊

Dann haben wir noch einen Storchschnabel-Bläuling beobachtet, bevor wir in ein leicht sumpfiges Waldgebiet eingebogen sind.

Then we observed a geranium argus for a bit, before taking a turn into a part of the wood that is a bit marshy.

Hier gab es dann immer wieder erhöhte Plankenwege.

Here then you often had raised plank walkways.

Da haben wir viele große Zunderschwämme gesehen.

There we saw a lot of large hoof fungus.

Dann kam wieder ein offener Abschnitt, wo wir in der Sonne einen kleinen Fuchs gesehen haben.

Then again there was a bit of open area where we saw a small tortoiseshell in the sun.

Jetzt war es auch windstiller und damit auch wärmer.

Now it was not as windy anymore and thereby also warmer.

Zurück in den feuchten Wald mit vielen Birken.

Back to the humid forest with lots of birch trees.

Die waren durchaus auch mal im Weg.

And they were a bit in the way occasionally.

Viele Blaubeeren wachsen hier.

Here many blueberries grow.

Und dann unvermittelt auf einmal riesige Felsbrocken.

And then suddenly, totally out of the blue huge rocks.

Kurz danach sind wir zu einem großen See, dem Sandsjö, gekommen.

Shortly after we came to a large lake, the Sandsjö.

Wir haben uns dann auf den Rückweg gemacht. Haben noch schöne Glockenblumen gesehen …

We then started the way back. We did see some nice campanulas …

… und noch eine Große Moosjungfer. Wie die Libelle davor auch, ist dies ein Männchen.

… and then also a yellow-spotted whiteface. Just like the earlier dragonfly, this is a male.

Und ganz am Schluss, wie es dann schon langsam Abend wurde, hat Torben diese kleine Kröte entdeckt:

And right at the end, when the day already started to slowly turn into evening, Torben discovered this little toad here:

Wir sind dann wieder zur Unterkunft. Da hat dann eine der Katzen des Vermieters mal geschaut, ob wir noch da sind.

We then went back to our lodging. There one of the cats of our landlord checked up on us, whether we are still around.

Morgen sind wir dann aber weg … ☹

But tomorrow we will be gone … ☹

29.06.2023: Göteborg II / Gothenburg II

So, heute ist das Wetter zwar nicht prachtvoll, aber es ist trotz all der Wolken, die immer wieder den Himmel verdunkeln, trocken. Also wollen wir heute einen zweiten Versuch wagen, uns Göteborg ein bisschen genauer anzusehen.

Okay, today the weather is not really spectacular, but at least it is dry, even though there are all these clouds that keep darkening the sky. So today we want to once more try to take a bit of a closer look at Gothenburg.

Immerhin ist es schön warm, also kriegen wir ein Eis. Ich habe das erste Mal Lakritz-Eis probiert. Hm …

At least it is nice and warm, so we get an ice cream. I tried licorice ice cream for the very first time. Well …

Die streiten sich nicht um ein Eis, nehme ich an. Wir sind einfach losgelaufen und haben uns umgesehen. Dieses Wandrelief fanden wir sehr spannend, haben aber leider keine weitere Informationen dazu finden können … weder vor Ort noch bei Google. ☹

Those here are not fighting about ice cream, I suppose. We simply started walking and looked around. This mural relief we thought very interesting, but unfortunately we found no further information about it … neither on site, nor on Google. ☹

Am Gustaf Adolfs Torg vorbei, dem Platz, auf dem vor dem Rathaus eine Statue des Gründervaters von Göteborg, König Gustav Adolf von Schweden, steht.

Past Gustaf Adolfs Torg vorbei, the square where in front of the city hall you can see a statue of the founder of Gothenburg, King Gustav Adolf of Sweden.

Wir gehen weiter. Und hier wird wohl für einen Dreh etwas Sonnenschein gezaubert?

We walk on. And here maybe they magically create some sunshine for a film shooting?

Ich hatte ja schon erwähnt, dass es in Göteborg viele bemalte Bauzäune zu sehen gibt. Hier haben wir jetzt eine Künstlerin in Aktion gesehen. Auch toll: In den Bretterwänden sind immer mal Gucklöcher vorgesehen, durch die man auf die Baustelle sehen kann (links von Torben gut zu erkennen).

I did mention before that in Gothenburg you can see lots of painted hoardings. Here now we got to watch an artist in action. Also great: Here and there, peepholes are set up in the construction fences, through which you can look at the building site (to the left of Torben you can nicely see one).

Es gibt da nette Malereien mit Blümchen, welche, die an Comics erinnern, lustige Sachen …

There are nice paintings of flowers, some that remind you of comic strips, funny stuff …

… oder auch historische Abfolgen oder wilde Natur.

… or also historical sequences or wild nature.

Seht Ihr den Blick? Gleich schlägt sie zu!

Do you see that look? In a moment it will strike!

Wir sind am Hafen entlang gegangen. Vorbei am „Lippenstift“.

We walked on along the harbour. Past the “lipstick”.

Wir haben den Zerstörer HMS Småland entdeckt und erfahren, dass er Teil des Maritiman Museum ist.

We discovered the destroyer HMS Småland, and found out that it is part of the Maritiman Museum.

Da kann man den Zerstörer, ein U-Boot und einige andere Schiffe besichtigen. – Nächstes Mal machen wir das!

There you can visit the destroyer, a submarine and several other ships. – Next time we will do that!

Viele schöne Gebäude haben wir gesehen, wie wir da durch die Stadt gelaufen und gelaufen sind.

Many pretty buildings did we see as we walked and walked through the city.

Und dann gings auch noch Stufen hoch!

And then we even had to climb up steps!

Hoch zur Skansen Kronan, was „Schanze Krone“ bedeutet. Man siehe die Krone oben auf dem Dach. Von der ursprünglichen Festungsanlage ist leider nur noch der achteckige Turm erhalten.

Up to the Skansen Kronan, which means “redoubt crown”. Look for the crown on top of the roof. Of the original fortification, regrettably only the octagonal tower is left.

1788 bekam die Festung neue Kanonen, die man heute im Hof sehen kann.

1788 the fort obtained new cannons which you can today see in the yard.

Rundum hat man einen tollen Ausblick auf die Stadt. Hier zum Beispiel sieht man in der Ferne das Stadion. Da sind wir heute irgendwann mal losgelaufen!

All around you have a great view across the city. Here for example you can see the stadium in the distance. That is where we started walking today, ages ago!

Und jetzt wollen wir tatsächlich noch ein Stück weiter in die andere Richtung: Diese Kirche sieht einfach zu schön aus.

And now we want to walk on for a bit in the other direction, in fact: This church looks just too pretty.

Die Oscar Fredrik Kirche war aber leider schon zu. Schade … Zwischen 1889 und 1893 wurde sie gebaut, benannt nach König Oscar II. – Auch was für nächstes Mal.

The Oscar Fredrik church sadly was locked up already. Too bad … It was built between 1889 and 1893, and named after King Oscar II. – Also something for our next visit.

Wir sind dann allmählich wieder zum Auto gelaufen. Vorbei an einem schönen Bibliotheksgebäude …

We then slowly started walking back to the car. Past a pretty library building …

… eine Prachtstraße entlang …

… down a pretty boulevard …

… zurück zum Stadion. Wo wir dieses Mal von der anderen Seite kamen und etwas Neues entdeckt haben: Der anonyme Straßenkünstler Hellstrom hat dies in der Nacht vor Freitag dem 15.07.2022 gemalt. Der Text ist aus einem Lied von Håkan Hellström: „Ich weiß nicht, wer ich bin – aber ich weiß, ich bin Dein“.

… back to the stadium. Where we arrived from the other side this time, and discovered something new: Anonymous street artist Hellstrom painted this in the night before Friday 15.07.2022. The text is from a song by Håkan Hellström: “I don’t know who I am – but I know that I’m yours”.

Was für ein schönes Schlusswort zum Stadtbesuch! Kurz nach neun waren wir wieder bei unserer Unterkunft, da gab es dann noch etwas Schönes zu sehen:

What nice closing words for our city visit! Shortly after nine we were back at our lodging, where we then also got to see something nice:

Sie haben sehr aufgepasst, was wir da machen, wie wir mit dem Auto den Weg herunterkamen.

They paid close attention to what we did, coming down the path in the car.

Nachts um zehn haben wir nochmal rausgesehen:

At ten at night we then looked out once more:

Und jetzt ins Bett!

And now it is time for bed!

28.06.2023: Hauptattraktion / Main event

Schon an unserem ersten Tag in Schweden, als wir nach Norwegen gefahren sind, wurden wir daran erinnert, warum wir überhaupt hier sind.

On our first day in Sweden already, when we drove up to Norway, we were reminded of the reason why we are here in the first place.

Am 27. Juni, als wir in Göteborg unser Auto geparkt hatten, hörten wir eine Dame seine Lieder singen:

On 27 June when we parked our car in Gothenburg, we heard a lady sing his songs:

Und überall in der Stadt konnte man auf diverse Fan-Shirts treffen …

And all over town you could stumble across all kinds of fan shirts …

Im Hard Rock Cafe ist er uns natürlich auch begegnet:

In the Hard Rock Cafe of course we also saw him:

Und heute war es endlich soweit!

And today finally the time had come!

Hier im Ullevi Stadion hat er – unter anderem – auch 1985 schon mal gespielt und hält den Zuschauerrekord von 64.312 Leuten. (2005 wurde bei einem Umbau das Maximum auf 59.000 reduziert) – Übrigens: damals ist das Stadion fast zusammengebrochen, wegen der rhythmischen Bewegungen von Zehntausenden Leuten, und wegen des Lehmbodens, auf dem das Stadion gebaut ist. Die Erschütterungen waren seinerzeit noch in 400m entfernten Wohngebäuden zu spüren.

Here in the Ullevi stadium he already gave many concerts, also in 1985, and holds the audience record of 64.312 people. (2005 after a modification the maximum was reduced to 59.000) – By the way: back then the stadium nearly collapsed due to the rhythmic movement of tens of thousands of people and the clay soil on which the stadium is built. The tremors could back then be felt in residences up to 400m away.

Um acht beginnt das Konzert, um vier haben wir uns angestellt – also noch viel Zeit zum Schild malen.

At eight the concert will start, at four we got in line – so still lots of time to finish a sign.

Kurz nach fünf waren wir drin und haben es uns gemütlich gemacht: Popcorn, Wasser, was zum Lesen.

Shortly after five we were in the stadium and settled in: popcorn, water, something to read.

Und kurz nach acht ging es endlich los! Wir waren vielleicht 6m von der Bühne entfernt.

And shortly after eight it finally started! We were maybe 6m away from the stage.

Natürlich waren keine Kameras erlaubt, also sind alle Konzertfotos vom Handy … aber man kann Bruce immerhin erkennen 😊

Of course, no cameras were allowed, so all pictures of the concert were taken with the phone … but at least you can recognize Bruce 😊

Und Little Steven.

And Little Steven.

Und viele andere …

And many others …

Das Stadion war ausverkauft.

The stadium was sold out.

Mein erster Wunsch „American Skin“ kam leider nicht dran ☹

My first wish “American Skin” unfortunately was not played ☹

23:15 war es vorbei. Ein tolles Konzert!!!

11:15 p.m. it was over. A great concert!!!

Auch wenn die anderen beiden Wunsch-Lieder auch nicht dabei waren.

Even if the other two songs we wished for also did not come.

27.06.2023: Göteborg / Gothenburg

Heute wollten wir uns Göteborg etwas ansehen. Wir haben eine lange Liste von sehenswerten Flecken, aber das Wetter sieht nicht so toll aus … also beginnen wir hier:

Today we want to explore Gothenburg for a bit. We have a long list of spots worth visiting, but the weather does not look all that great … so we will start here:

Im obersten Stock fangen wir an.

We start on the top floor.

Mittels künstlicher Intelligenz kann man hier Bilder erstellen lassen. Wir haben Dadaismus und etliches anderes probiert. – Hm, irgendwie hatte ich hier auch etwas anderes erwartet:

With the help of artificial intelligence you can have pictures created here. We tried Dadaism and a few other things. – Well, somehow here as well I had expected something different:

Weiter gehts: Wir folgen einem Gebirgsbach, dann kommen wir an Terrarien vorbei.

On we go: We follow a mountain stream, then we pass terrariums.

Dann gehts wieder mit Wasser weiter: Wir kommen zu einem Pier und sehen dann, wie es darunter dieser Tage oft aussieht …

Then more water again: We come to a pier and then see how it often looks these days down below …

Jetzt kommen wir zu den Aquarien. In den dunklen Räumen sind seltsame Gestalten unterwegs!

Now we come to the fish tanks. Strange creatures are about in the dark rooms!

An schönen Seeigeln und Seesternen geht es vorbei …

On we go past pretty sea urchins and starfish …

… zu den Kofferfischen.

… to the trunkfish.

Und dann gehts zur Hauptattraktion: Ab in den Regenwald.

And then we come to the main attraction: Off into the rainforest.

Jede Menge rote Ibisse gibt es hier. Die leben in großen Schwärmen im Norden Südamerikas. Sie mögen Feuchtgebiete nahe der Küste. Der Vogel fängt mit seinem langen Schnabel Fische. Und er kriegt seine leuchtende Farbe von den Pigmenten der kleinen Krustentiere, die er auch frisst.

Lots of scarlet ibises they have here. They live in large flocks in the northern parts of South America. They like wetlands by the coast. The bird catches fish with its long beak. And it gets its bright colour from the pigment in the small crustaceans it also eats.

Auch Inkahäher fliegen viele um uns herum.

Inca jays also fly all around us.

Die Anlage ist recht groß, über Hängebrücken und Wege kann man sie auf verschiedenen Höhen durchlaufen.

The complex is quite large, across plank bridges and along paths you can walk through it at different heights.

Ja, es gibt auch Schaben hier 😊 Sie sind Teil der Regenwald-Putztruppe und existieren schon seit über 300 Millionen Jahren.

Yes, they also have cockroaches here 😊 They are part of the rainforest cleaning crew and have been around for over 300 million years.

Faultiere haben wir auch zwei gesehen. Die sind in einem mit Glas abgetrennten Bereich.

We also saw two sloths. They are in a separate area behind glass.  

Ja, und dann wollten wir weiterziehen und die Stadt erkunden … aber draußen hat es geschüttet! Also sind wir nach einem kurzen Imbiss zur Weltraum-Ausstellung. Hier kann man sich vor der einen Kamera einen Gruß schicken, der erst mit Verzögerung beim anderen Bildschirm ankommt.

Yes, and then we wanted to move on and explore the city … but outside it was pouring rain! So after a quick snack we went to the space exhibition. Here you can send yourself a greeting in front of one camera that only gets to the second screen after a bit of delay.

Man kann einen Flug zum Mars starten … wir sind immer dran vorbeigeflogen … ☹

You can start a flight to Mars … we always flew right by it … ☹

Es gab ein paar kurze Filme zu sehen, hier über die Raumsonde Cassini, die den Saturn erforschte.

There were a few short movies to see, here about the space probe Cassini which explored Saturn.

Sie hat viele tolle Bilder geliefert (es lohnt sich, da mal ein bisschen im Netz zu stöbern!), und am 15. September 2017 wurde sie dann in die Wolken des Saturn gesteuert, wo sie verglühte.

It provided many spectacular pictures (it is worth your while to surf the net a bit for this!), and on 15. September 2017 it was guided into the clouds of Saturn where it then burned up.

Wir haben auch schöne Bilder vom Mars gesehen.

We also saw great pictures of Mars.

Entlang einem Tunnel gab es viele Zitate zu lesen.

Along a tunnel there were lots of quotations to read.

Und es gab auch Bilder dazu: Ed White, Juni 1965 – der erste Amerikaner, der frei im All schwebte: „Ich komme wieder rein …. und das ist der traurigste Moment meines Lebens.“

And there were also photos to go with that: Ed White, Juni 1965 – the first American to float freely in space: “I’m coming back in … and it’s the saddest moment of my life.”

Zum Abschluss haben wir uns einen Start angesehen und ihn „gefühlt“: Die Bank, auf der wir saßen, hat entsprechend vibriert.

Finally we watched a launch and also “felt” it: The bench on which we sat, vibrated accordingly.

Draußen ist es immer noch sehr bewölkt aber immerhin regnet es nicht mehr. Wir sind an vielen bemalten Bauzäunen vorbeigekommen.

Outside it was still very overcast, but at least the rain had stopped. We passed a lot of painted hoardings.

Wir sind ein Stück gegangen und kamen zum Trädgårdsföreningen: Ein schöner Park, der 1842 gegündet wurde.

We walked for a bit and reached the Trädgårdsföreningen: A lovely park that had been founded 1842.

Zuerst haben wir das Palmenhaus besucht.

First we visited the palmhouse.

Hier gab es neben Palmen …

Apart from palm trees …

… auch jede Menge andere interessante Pflanzen zu sehen: Zum Beispiel die Riesen-Pelikanblume.

… you could also see lots of other interesting plants here: For example the giant pelican flower.

Wir sind dann durch den riesigen Rosengarten flaniert.

We then strolled through the extensive rose garden.

In Europa gibt es wenige andere Parkanlagen aus dem 19. Jahrhundert, die ähnlich gut bewahrt sind.

In Europe few other parks from the 19th century exist that are similarly well preserved.

Wir haben jetzt Hunger – aber nicht  unbedingt auf Nudeln 😊

We are hungry now – but not necessarily wanting pasta 😊

Ab ins Hard Rock Cafe!

Off to the Hard Rock Café!

Shoppen nach dem Essen??? Wir???

Shopping after dinner??? Us???

Wir sind dann auf jeden Fall wieder zu unserer Unterkunft gefahren. Und wer sitzt da im Feld?

In any case, we then drove back to our lodging. And who did we see sitting in the meadow?

Ein Hase!

A hare!

Genug für heute, es ist schon fast halb zehn!

Enough for today, it is almost nine thirty already!

26.06.2023: Kommt der Regen? / Will it rain?

Am Morgen (hier ist es 4:00 Uhr) war es immer noch sehr neblig, aber später hatten wir wunderbares Wetter.

In the morning (here it is 4:00 a.m.) it was still very foggy, but later we had wonderful weather.

Aber für wie lange? Der Wetterbericht meinte, später gäbe es ergiebigen Regen … Also machen wir nur eine kleine Fahrradtour in die Umgebung.

But for how long? The weather forecast said that later on there would be massive rain … So we will only go on a short cycling trip in the area.

Wir sind durch sehr hügeliges Gelände geradelt, die meiste Zeit durch schönen lichten Wald – und haben die ganze Zeit keine Menschenseele getroffen.

We cycled over very hilly ground, mostly through gorgeous open woods – and met not a single other person the whole time.

Am Wegrand gab es viel Fingerhut.

At the wayside there grows lots of foxglove.

Einen Kleiber haben wir auch gesehen.

We also saw a nuthatch.

An einem kleinen Wasserloch gab es jede Menge Libellen.

At a little pond there were myriads of dragonflies.

Selten hat sich mal eine still gehalten …

It was rare that one of them kept still …

Noch ist es wirklich sehr sonnig – gut, dass wir unsere Käppis aufhatten (die meiste Zeit).

So far it is really very sunny – good thing that we wore our caps (most of the time).

Hier haben wir winzige Erdbeeren entdeckt.

Here we discovered tiny strawberries.

Wir haben uns aber keine „gekrallt“.

We did not “grab“ any though.

Auf dem Rückweg haben wir uns kurz die Ecke angesehen, wo gestern die Wildschweine unterwegs waren. Und was sehen wir da?

On the way back we took a short look at the corner where yesterday the boars were about. And what do we see then?

Eine Elchkuh! Wahnsinn! Sie war sehr lange in der Gegend, wir haben ihr immer mal wieder zugesehen.

A cow elk! Awesome! She was around for a long time, we watched her for a bit again and again.

Hasen waren auch unterwegs …

Hares were also about …

Wir haben dann wieder draußen gegessen, noch im Trockenen. Denn kurz vor fünf kam dann der Regen.

We then had one again something to eat outside, while it was still dry. For shortly after five the rain finally started.

Wir hatten einen ruhigen Abend in unserer Hütte, sind irgendwann ins Bett … und hören nachts um elf seltsame Geräusche:

We had a relaxed evening in our cottage, finally went to bed … and then at eleven at night hear strange noises:

Zwei erwachsene Tiere und ein Frischling!

Two adults and a young boar!

25.06.2023: Ausflug zur Küste / A trip to the coast

Heute sind wir einfach ein Stück an die Westküste gefahren. Es gab jede Menge Gänse und einen kleinen Hafen.

Today we simply drove a bit towards the coast on the West. There were lots of geese and a little harbour.

Da haben wir jede Menge Quallen gesehen.

We saw lots of jellyfish there.

Und als nächstes sind wir vom Hafen weg ins Naturreservat Vallda Sandö.

And next we went away from the harbour into the nature reserve Vallda Sandö.

Eine Menge Wollgras wächst hier.

Here a lot of cotton grass grows.

Einen hübschen Bläuling haben wir gesehen.

We saw a pretty little silver-studded blue.

Auch hier kamen wir irgendwann wieder ans Wasser. Und auch hier sind eine Menge Leute, die am Strand sitzen.

Here as well after a while we reached the water again. And here as well, a lot of people are sitting on the beach.

Aber nicht nur Leute …

But not just people …

Es ist ganz klar, wem der Strand hier eigentlich gehört: den Kühen!

It is quite obvious who’s beach this really is: the cows’!

Oder doch den Gänsen? Graugänse und Weißwangengänse haben wir gesehen.

Or maybe it is rather owned by the geese? We have seen grey geese and barnacle geese.

Das war ein sehr schöner Ausflug! Da haben wir Hunger gekriegt. Wieder Zuhause haben wir daher schön in der Sonne gegessen.

This was a nice excursion! It made us hungry. So when we were back home, we nicely ate something out in the sunshine.

(Nach kurzer Inspektion durch die Nachbarkatze 😊)

(As soon as the neighbour’s cat had done a short inspection tour 😊)

Später, in der Nacht wollten wir mal sehen, wie hell oder dunkel es denn jetzt ist. So sah es aus um 22:55 Uhr.

Later, in the night, we wanted to check out how bright or dark it does get. This is what it looked like at 10:55 p.m.

Im Nebel haben wir Rehe und Hasen laufen gesehen. Und dann … ein paar Wildschweine. Sorry für das schlechte Foto, aber mehr hab ich nicht 😊

In the fog we saw deer and rabbits run. And then … a group of boars. Sorry for the bad photo, but that is all I have 😊

24.06.2023: Hab ich Schweden gesagt? / Did I say Sweden?

Morgens um acht am nächsten Tag. Wir haben gut geschlafen und sehen jetzt die ersten Ausläufer von Schweden.

Around eight in the morning on the next day. We had a good night’s sleep and now see the first parts of Sweden.

Da gibt es kleine Inseln mit Häusern drauf …

On the little islands you see houses …

… oder auch der Festung Nya Älvsborg von 1650.

… or also the fortress Nya Älvsborg from 1650.

Dann kamen wir auch schon zur Älvsborgsbron, einer Hängebrücke mit 45m Durchfahrtshöhe.

Then we already reached the Älvsborgsbron, a suspension bridge with a clearance of 45m.

Wir haben durchgepasst!

We fit underneath!

Und jetzt um 9:35 Uhr sind wir mit dem Auto von der Fähre gefahren. Wohin jetzt? Wir können erst um 16:00 Uhr in unser Ferienhaus in Lindome …

And now at 9:35 a.m. we are in our car, we just got off the ferry. Where to now? We cannot move into our vacation cottage in Lindome before 4 p.m. …

Also fahren wir doch einfach mal in Richtung Norden und sehen dann, wohin es uns verschlägt. Oslo???

So for now we will simply drive North and see where we end up. Maybe Oslo???

Auf jeden Fall haben wir viele alte amerikanische Autos gesehen – gibt es hier irgendwo ein Nest?

In any case, we saw many old American cars – is there a nest somewhere?

Um 11:26 Uhr haben wir die Grenze nach Norwegen überfahren. Und in Fredrikstad haben wir dann Halt gemacht. Hier steht Roald Amundsens Geburtshaus.

At 11:26 a.m. we passed the border to Norway. And in Fredrikstad we then made a stop. You find Roald Amundsen’s birthplace here.

Ein kurzes Stück weiter, in Begby, haben wir dann Felsritzungen aus der Bronzezeit gesehen.

A bit farther on, in Begby, we then saw rock carvings from the Bronze Age.

Über 170 Bilder sind hier zu finden, auch eines, das aussieht wie … eine Kirsche?

Over 170 images you can find here, also one that looks like … a cherry?

Dazwischen hat sich ein hellgrauer Eckflügelspanner ausgeruht. Ist er nicht hübsch?

In between, a birch angle rested a bit. Isn’t it just lovely?

Weiter gehts: Gamlebyen in Fredrikstad ist die älteste Festungsstadt des Nordens, gegründet 1567.

On we go: Gamlebyen in Fredrikstad is the oldest fortified town of the North, founded 1567.

Aber wir haben erst einmal Hunger!

But first of all we are hungry!

Ups, falsches Bild 😊 Sehr nette Norweger haben sich zu uns gesetzt. Der Herr hat sehr gut englisch gesprochen und uns gesagt, was wir uns alles ansehen sollten (3 Wochen lang die Küste hoch fahren zum Beispiel, aber soviel Zeit haben wir nicht).

Oops, wrong picture 😊 Very nice Norwegians sat down with us. The gentleman spoke very good English and told us what else we should look at (for 3 weeks we should drive up the coast, for example, but we do not have that much time).

Wir sind dann noch ein bisschen herumgelaufen. Es gab jede Menge Kanonen zu sehen.

We then walked around for a bit. There were loads of cannons.

Es gab auch sehr nette Gassen, oft mit vielen Rosen an den Hauswänden.

There were also very nice alleys, often with many roses growing along the walls.

Und hier seht Ihr das ehemalige Frauengefängnis.

And here you see the former women’s prison.

Wir sind dann wieder weitergefahren, wir müssen ja zurück nach Schweden. Aber der nette Herr hatte uns gesagt, wir dürfen die Festung in Halden nicht verpassen.

We then drove on, after all, we have to get back to Sweden. But the nice gentleman had told us we should not miss out on the fortress in Halden.

Fredriksten heißt die (Friedriche, wo man hinsieht …).

Fredriksten it is called (Frederiks, wherever you look …).

Auch hier gibt es Kanonen – eine interessante Mischung.

Here as well they have cannons – an interesting mixture.

Und der Blick über die Stadt ist toll!

And the view across the town is gorgeous!

Jetzt aber nach Schweden zurück! Abends um halb acht waren wir endlich bei unserer umgebauten Garage.

Now finally back to Sweden! Half past seven in the evening we were finally at our converted garage.

Unten ist eine kleine Küche / Essecke und das Bad, oben dann ein netter Wohnbereich und das Schlafzimmer über der eigentlichen Garage.

On the ground floor there is a little kitchen / eating area and the bathroom, on the upper level a nice living space and the bedroom above the actual garage.

Das war ein langer Tag – Gute Nacht!

It was a long day – Good night!

23.06.2023: Abfahrt / Departure

Heute sind wir vor sechs aufgestanden und haben von zu Hause aus gearbeitet bis Mittag, dann die letzten Dinge gepackt, alles ins Auto geladen und: los! Es ging Richtung Norden, nach Kiel. Diesmal fliegen wir nicht, sondern …

Today we got up before six and worked from home until noon, then we packed the last few things, stuffed it all into the car and: off we went! We drove North, to Kiel. This time we will not take a plane, but …

An Bord haben wir eine nette kleine Kabine (ich schlaf oben!).

On board we have a nice little cabin (I sleep in the upper bunk!).

Zuerst müssen wir aber unsere Fähre erkunden …

But first we have to explore our ferry …

Windig hier oben!

It is windy up here!

Es ist gerade “Kieler Woche“, da gibt es Jahrmarkt.

The „Kieler Woche“ (= Kiel week) is on right now, so there is a fun fair.

(Die Brücke wird gerade geöffnet! / The bridge is opening right now!)

Aber das Hauptaugenmerk richtet sich auf all die Segelschiffe, die zu diesem Ereignis herkommen.

But the main focus is on all the sailing ships that come for this event.

Wir fahren jetzt aus, vorbei auch an Militärschiffen.

We now depart, also past military vessels.

Ein weiterer Jahrmarkt …

Another fun fair …

Eine Möwe winkt uns noch zum Abschied, und dann sind wir auf dem Weg nach Schweden!

A seagull waves goodbye to us, and then we are on our way to Sweden!

07.11.2022: Abschied / Goodbye

So, heute nachmittag um fünf gehts wieder nach Bremen. Aber davor wollen wir uns noch eine Menge ansehen. Zuerst gehts nochmal in die Kathedrale.

Okay, this afternoon at five we will travel back to Bremen. But before that we still want to look at quite a few things. First we go to the cathedral once more.

Denn wir hatten gelesen, dass hier eine Nachbildung der Bundeslade steht. Diese Engel-gekrönte Truhe hatten wir beim letzten Besuch übersehen.

Because we had read that here you can see a replication of the ark of the covenant. This chest crowned with angels we had overlooked during our last visit.

Wir sind dann auch mal um die Kathedrale herumgelaufen – sie ist von überall schön 😊

We then also walked once all around the cathedral – and it is gorgeous from all sides 😊

Schon zu Hause hatte ich gelesen, dass das Couriot – Musée de la Mine, das Bergbaumuseum in St. Etienne sehr interessant ist.

At home already I had read that the Couriot – Musée de la Mine, the mining museum in St. Etienne is very interesting.

Und nicht nur die Sonne lächelt auf uns hinunter …

And it is not only the sun who is smiling down on us …

Im Museum gab es eine Unmenge zu sehen, also werde ich versuchen, Euch nicht mit einer Flut von Bildern zu erschlagen 😊 Alles ist in den ursprünglichen Gebäuden untergebracht.

In the museum there was such a vast number of things to see, so I will try to not drown you in a  flood of pictures 😊 Everything is stored in the original buildings.

Die Mine wurde 1913 in Betrieb genommen und wurde 1973 geschlossen.

The mine was put into operation in 1913 and was closed down 1973.

Selbst ohne die Ausstellungen wäre es sehr spannend, nur die Gebäude zu sehen.

Even without the exhibitions, it would be very exciting to just look at the buildings.

Wir sind alles abgelaufen, was wir betreten durften – leider darf man die unterirdische Mine nur nachmittags betreten, wieder ein Grund, warum wir wiederkommen müssen.

We walked through all areas that we were allowed to enter – unfortunately access to the underground mine is only permitted in the afternoons, another reason for us to come back.

Es gab auch Kunstgegenstände zu sehen, hier die Figur des Minenarbeiters, als eine Galionsfigur der Arbeiterklasse und als Symbol der industriellen Revolution.

There were also pieces of art exhibited, here the coal miner as a figurehead of the working class and as a symbol of the industrial revolution.

Dieses Gemälde zeigt, wie etwas für die Marine geschmiedet wird, es ist aus dem Jahr 1889 von Joseph-Fortuné Layraud.

This painting shows how a part is forged for the Navy, it was painted 1889 by Joseph-Fortuné Layraud.

Hier das Gemälde „Les Mineurs“ von Jean-Paul Laurens von 1901-1904.

Here the painting „Les Mineurs“ by Jean-Paul Laurens from 1901-1904.

Dieses Poster ist von 1945: Minenarbeiter! Das Schicksal von Frankreich liegt in Deinen Händen!

This poster is from 1945: Miner! The fate of France lies in your hands!

Hier ein Modell, das zeigt, wie die Anlage um 1955 herum aussah. Die Grube und zwei Abraumhalden nahmen ungefähr 20 Hektar ein. 1500 Minenarbeiter waren hier angestellt.

Here a model that shows how the site looked around 1955. The pit and two slag heaps took up the space of about 20 hectares. 1500 miners were employed here.

In einem Schaukasten kann man die verschiedenen Gesteinsarten sehen. Hier Glanzkohle – die Art Kohle, die hauptsächlich in Wärmekraftwerken genutzt wird.

In a display case you can see the different types of rock. Here anthracite – the main coal type used in thermal power stations.

Vom Gestein zum Handwerkszeug: Hier waren die Helme und Kleidung der Arbeiter aufgehängt.  

From the rocks to the tools of the trade: Here the helmets and clothing of the miners were hung up.

Und hier wurden die Pfandmarken platziert. Jeder Arbeiter hatte eine, die die gleiche Nummer zeigte, die auch auf seiner Lampe und seinem Korb stand. Die Form der Marken ergab sich aus der Schicht, zu der gearbeitet wurde: Rund für den Morgen, quadratisch für den Nachmittag und dreieckig für die Nachtschicht.

And here the tokens were placed. Each miner had one, which showed the same number as could be found on his lamp and his basket. The shape of the tokens resulted from the shifts at which the miners worked: Round for the morning, square for the afternoon and triangular for the night shift.

Dies sind ein paar alte Lampen.

These are a few old lamps.

Und wenn man all seine Sachen weggeräumt hatte, konnte man sich hier duschen.

And once you had all your things put away, you could take a shower here.

Wir sind dann durch die Hallen mit riesigen Maschinen gelaufen …

We then walked through the halls with huge machines …

… und konnten über einen erhöhten Weg hier rüber zum Förderturm gehen.

… and via an elevated walkway we could march over to the shaft tower.

So sieht es innen aus.

This is what it looks like inside.

Torben hat sich das angesehen und ist wieder gegangen!

Torben took a look at all this and left again!

Während ich beschäftigt war … 😊

While I was very busy … 😊

Aber ich hab gut aufgepasst. Wie das Poster so treffend sagt: Minenarbeiter, sei vorsichtig!

But I was careful. Like the poster tells you so appropriately: Miner, be prudent!

Wir haben auch auf die Zeit aufgepasst … also müssen wir jetzt weiter, wir wollen ja nicht unseren Flug verpassen.

We also were very careful regarding the time … so we now have to get moving, after all we do not want to miss our flight.

Wir sind wieder beim Steel-Einkaufszentrum vorbeigekommen.

We again passed the Steel mall.

Neben dem tollen Karussell, das ich Euch schon gezeigt habe,

Next to the great merry-go-round that I already showed you,

gibt es hier übrigens auch Ziegen!

you actually also find goats here!

Noch ein alter Bekannter: Der Bahnhof Saint-Exupéry.

Another old friend: The train station Saint-Exupéry.

Ein Eindruck von seinem Innenleben.

An impression of what it looks like inside.

Hier steht ein Plakat, dass „choucas“ hier geschützt werden und Unterschlupf finden.

Standing here is a poster, that “choucas” are protected here and find a sanctuary.

Dohlen nämlich 😊

We are speaking about jackdaws 😊

Ja, und dann gings ab in den Flieger …

Yes, and then we got into the airplane …

… und wir kamen über die Alpen wieder heim. Schön wars!

… and got back home via the Alps. It was a nice trip!