04.06.2018: Ab in die Altstadt! / Off towards the old part of town!

So. Im letzten Eintrag haben wir ja schon Gamla Stan erwähnt. Da mussten wir natürlich als nächstes hin. Und es gab eine Menge zu sehen! Als erstes zeigen wir Euch die Tyska Kyrkan:

Well. In the last entry we already mentioned Gamla Stan. Of course that was the next stop on our list. And there was lots to see! First of all we show you the Tyska Kyrkan:

Das heißt übrigens: Deutsche Kirche …

By the way, that means: German church …

Sehr deutsch, wie man sieht 😉 Und hier ein Blick auf die Kirche selber:

Very German, as you can see 😉 [Fear God! Honour the King!] And here a look at the church itself:

Innen haben wir – nach den tollen Deckengewölben in Madrid – auch hier gleich mal nach oben gesehen. Hm … nicht schlecht, aber sieht ein bisschen aus wie vollgeklebt mit Kaugummi, findet Ihr nicht?

Inside – after all the great arched roofs in Madrid – here as well we first looked straight up. Hm … not bad, but it looks a bit as if plastered with chewing gum, don’t you think?

Aber natürlich gab es nicht nur Kirchen zu sehen. Und wir waren selbstverständlich auch nicht die einzigen, die sich alles angeschaut haben:

But of course there were not just churches to be seen. And evidently we were not the only ones, who wanted to look at everything:

Es gab auch tolle Fassaden zu sehen, mit oft sehr schönen Details:

There were also beautiful house fronts to be seen, with often very pretty details:

Und manchmal auch eher … naja, sagen wir … außergewöhnlichen Einzelheiten:

And sometimes also rather … well, let us call it … exceptional particulars:

Ihr erspäht, was da unter dem Gesicht zu sehen ist? Der Legende nach hat Carl Smitt das Gebäude besessen. Er fand heraus, dass seine Frau ihn betrog. Um das aller Welt kundzutun, soll er einen Bildhauer beauftragt haben, an der Wand sein Gesicht nachzubilden, und darunter ihre Vagina. Übrigens so, dass bei Regen seine „Tränen“ direkt darauf fallen. Tja …

You espy what there is to be seen below the face? According to legend, Carl Smitt owned the building. He found out that his wife was cheating on him. And to tell that to the world, he instructed a sculptor to put a reproduction of his own face onto the wall, and below that her vagina. By the way: so, that when it rains, his „tears“ fall right onto it. Oh well …

In Gamla Stan gibt es natürlich jede Menge Souvenirläden, außerdem Cafés und Restaurants. Und ein besonderes haben wir ganz zufällig entdeckt … Aber rein gegangen sind wir nicht. – Noch nicht 😉

In Gamla Stan there are of course lots of souvenir shops, furthermore lots of cafés and restaurants. And a very special one of those we stumbled across purely by accident … But we did not go inside. – Yet 😉

Zwischen den Souvenirläden waren aber auch Plätze, an denen Touristen und andere Leute nicht so erwünscht waren … da sind wir auch gar nicht reingegangen.

Between the souvenir shops, there were also locations where tourists and other people were not that well received … and we did not go inside.

Weiter mit den „üblicheren“ Sehenswürdigkeiten: Hier seht Ihr die schmalste Gasse in Stockholm. An der engsten Stelle ist sie nur 90cm breit!

But let us move on to the more „usual“ sights: Here you see the narrowest alley in Stockholm. The space between the walls is only 90cm at the tightest spot!

Eine weitere Kirche haben wir uns nicht angesehen: die Storkyrkan. Aber eine berühmte Skulptur darin mussten wir trotzdem nicht ganz verpassen: Sankt Georg und der Drache. Davon gibt es nämlich zwei Kopien: Eine steht in der Katharinenkirche in Lübeck, und eine weitere frei zugänglich in Gamla Stan:

We did not look at one other church: the Storkyrkan. But we did not have to miss out on a famous sculpture inside it: Saint George and the Dragon. Because of that, two copies exist: One is placed in the St. Catherine’s Church in Lubeck, and a second one is openly accessible in Gamla Stan:

Auch hier gab es interessante Details zu entdecken:

Here as well, interesting details could be found:

Weiter ging es zum königlichen Palast:

On we went to the Royal Palace:

Reingegangen sind wir nicht – wir wollten uns ja noch mehr von der Altstadt ansehen. Und dabei sind wir über etwas gestolpert, was in keinem unserer Reiseführer aufgeführt war:

We did not go in – after all we wanted to see a bit more of this old part of town. And in doing that, we stumbled across something which was not mentioned in any of our guides:

Normalnull ist hier 1900 festgestellt worden. Hinter der Eisentür ist ein senkrechter Silberstab am Stein befestigt, und an dem ist Normalnull eingraviert.

Mean sea level has been marked here in 1900. Behind the iron cover there is a silver rod attached to the rock, and on that mean sea level is engraved.

Natürlich ist auch Gamla Stan von Wasser umgeben. Und von der richtigen Stelle aus sieht man mal wieder das Rathaus, ein alter Bekannter 😉

Gamla Stan is of course also surrounded by water. And from the right spot, you can once again see the Town Hall, an old acquaintance 😉

Möwen gibt es da natürlich auch viele zu sehen. Diese hier hat gerade ein Fischlein erwischt:

Sea gulls were naturally also aplenty. This one here had just caught a small fish:

Und dann war es drei Uhr nachmittags und ein komisches Geräusch erklang. Da wir gerade an Gleisen entlanggingen, hatten wir erst den Zug hier verdächtigt:

And then it was three o’clock in the afternoon, and a strange sound could be heard. Since we were just passing along some tracks, we first suspected this train here:

Aber er war es nicht. Später haben wir es herausgefunden: Am ersten Montag jedes Quartals wird das Sirenensystem, das bei Feuer, Explosionen oder Krieg warnen soll, getestet.

But it wasn’t that. Later we found out the truth: On the first Monday of each quarter the siren system that is supposed to warn of fire, explosions or war, is tested.

03.06.2018: Rathaus, die Fortsetzung / Town Hall, the sequel

Beim letzten Eintrag ist Euch beim Betrachten der Fotos ja bestimmt aufgefallen, dass beim Rathaus auch ein Turm dabei ist, 106m hoch. Den wollten wir natürlich auch besichtigen. Für 13:50 Uhr hatten wir Karten gekriegt, jetzt ging es daran, die 365 Stufen nach oben zu erklimmen.

In the last entry, I am sure you noticed on the pictures that the town hall also has a tower, which is 106m high. Of course we wanted to visit that as well. We had bought tickets for 1:50pm, and now it was time to climb the 365 steps to the top.

Zunächst sah alles nach einem typischen Treppenhaus in solch einem Gemäuer aus, Ziegelmauern und lange Treppen nach oben … Doch dann kamen wir an die erste interessante Ecke:

At first it looked like the typical hallway in such a building, brick walls and lots of steps that lead upward … But then we reached the first more interesting bit:

Das Turm-Museum, in dem Modelle von den vielen Statuen ausgestellt sind, die im und am Rathaus zu finden sind.

The Tower Museum, in which models of the many statues that you find in and around the town hall can be seen.

Aber dann geht es weiter nach oben, und jetzt wird es spannend: Man geht ganz nah an den Außenmauern entlang, auf einem Boden, der ganz leicht schräg nach oben geht, und an den Ecken geht man nicht einfach rechts, sondern rechts-links-rechts,

But then you go further up, and now it gets really interesting: You walk close to the outer walls, on a floor with a very light rise, bringing you higher and higher, and at the corners you don’t simply turn right, but rather right-left-right,

dann die nächste Schräge hoch mit ein paar Treppchen in der Mitte.

then up the next slope, with a few small steps in the middle.

Der nächste Abschnitt sind dann dunkle Holzstiegen,

The next part then are dark wooden stairs,

und dann ist man oben. Leider in einem „Käfig“, aber das muss wohl so sein.

and then you are at the top. In a „cage“ unfortunately, but I guess that can’t be helped.

Über einem kann man die Glocken hängen sehen.

Above you can see the bells hanging.

Und dann gilt es, den fabelhaften Ausblick über Stockholm, und vor allem Gamla Stan, die Altstadt, zu genießen.

And then it is time to enjoy the fabulous views over Stockholm, and especially Gamla Stan, the old part of town.

Leider darf man jedoch nicht unbegrenzt dort oben bleiben. Früher oder später kommt die Aufforderung, bitte wieder nach unten zu gehen …

Unfortunately you are not allowed to stay up there for as long as you like. Sooner or later you are asked to please go down again …

Da haben wir uns dann mit Stefan getroffen, wieder mal ein Freund und Kollege 😉

And that is where we met up with Stefan, once again a friend and colleague 😉

Zusammen sind wir dann ein bisschen durch Stockholm gewandert und haben immer wieder tolle Ausblicke übers Wasser genossen.

Together we then strolled through Stockholm a bit and time and again caught great views across the water.

Dabei haben wir uns diese Skulptuer angesehen: der Messing-Fuchs von Laura Ford nennt sich „Rag and Bone“ und sitzt hier seit 2008. In einer Umfrage wurde entschieden, dass er genau hier sitzen soll, an einer Straßenecke, an der Touristen und reiche Bürger unterwegs sind.

In doing that, we got to look at this sculpture: the brass fox by Laura Ford is called „Rag and Bone“ and has been sitting here since 2008. In a public vote it was decided that it should sit right here, at a street corner, where tourists and rich burghers walk by.

Wir haben von der Ferne auch einen Blick auf den Vergnügungspark Gröna Lund geworfen.

From a distance, we also caught a glimpse of the amusement park Gröna Lund.

Und was ich an diesem Tag gelernt habe: In Stockholm braucht man nicht nur kein Bargeld (wirklich! selbst an der kleinsten Würstchenbude und beim Obststand!!!), die Leute wollen es auch gar nicht. Und wirklich, wir haben während unseres Aufenthaltes kein Bargeld abgehoben.

And something I learned on this day: In Stockholm, not only do you need no cash (really! even at the smallest hot dog stand and at the fruit stall!!!), the people here don’t even want it. And really, during our stay, we not once got cash at an ATM.

Irgendwann waren wir dann gegenüber dem Rathaus. Jetzt konnten wir es noch einmal in seiner ganzen Pracht sehen.

After a while then, we were opposite the town hall. Now we could see the building in all its splendor.

Und wie wir dann später am Abend, nach einem Besuch in Stefan’s Wohnung, zurück in unser Hotel gewandert sind – über die Brücke, die auf dem ersten Foto des letzten Eintrages zu sehen ist – haben wir dann sogar einen Regenbogen gesehen,

And then, later in the evening, when after a visit to Stefan’s apartment, we walked back to our hotel – across the bridge that you can see on the first photo of the last entry – we even saw a rainbow,

natürlich auch über dem Rathaus!

also above the town hall, of course!

03.06.2018: Rathaus, die erste / Town Hall, first take

Stockholm also. Unser Hotel war in Kungsholmen. Und wie überall in Stockholm musste man nicht weit laufen bis man am Wasser war.

So, Stockholm. Our hotel was in Kungsholmen. And as in most places in Stockholm, we did not have to walk far until we came to the waterfront.

An unserem ersten Tag vor Ort sind wir also ein schönes Stück spazieren gegangen.

That’s why on our first day in the city, we went for a nice long stroll.

Bis zum Rathaus, dem Stadshuset.

All the way to the town hall, the stadshuset.

Von außen ist es ein ganz nettes Gebäude, mit Efeu bewachsen.

From the outside it is quite a nice building, overgrown with ivy.

Hier ein Detailbild aus dem Innenhof:

Here a detail photo from the inner courtyard:

Und eins vom Dach. Da sind viele Figuren aus der schwedischen Geschichte verteilt.

And one of the roof. There many figures from the history of Sweden are displayed.

Hier der Säulengang direkt vor dem Gebäude. Seht Ihr die Decke?

Here the arcade right in front of the building. You see the ceiling?

Da sind solche Bilder zu sehen:

There you can see drawings like this:

Und natürlich liegt auch das Rathaus direkt am Wasser.

And naturally, the town hall also is situated right by the water.

Aber natürlich wollten wir diese Sehenswürdigkeit auch von innen sehen.

But of course we also wanted to see this landmark from the inside.

Als erstes sind wir in die „blaue Halle“. Wie man sieht, ist sie nicht sehr blau.

First we were in the „Blue Hall“. As you can see, it is not very blue.

Der Architekt hat sich umentschieden, als er sah, wie schön die Halle in ihrem Naturzustand aussieht.

The architect changed his mind when he saw how pretty the hall looks in its natural state.

In der Halle wird das Bankett der Nobelpreisträger abgehalten. Dabei wird es ziemlich eng, mit über 1200 Leuten!

Here in the hall the banquet of the Nobel prize winners is held. During that it gets quite crowded, with over 1200 people!

Wir sind weiter in den Rathaussaal. Hier versammelt sich der Rat montags. Besonders sehenswert ist dort die Decke:

We walked on into the Council Chamber. Here the council meets on Mondays. Really worth seeing there is the ceiling:

Und mit den hübschen Leuchtern sieht alles noch schöner aus:

And with the pretty chandeliers it looks even better:

Dann sind wir weitergeführt worden. – Natürlich gibt es hier nur geführte Touren, schließlich arbeiten hier täglich Politiker.

Then we were directed to walk on. – Of course here you can only join guided tours, after all, politicians work here every day.

In der Prinzengallerie gibt es eine tolle Wand zu bestaunen. Prinz Eugen höchstpersönlich hat sie bemalt.

In the Prince’s Gallery one can admire a gorgeous wall. Prince Eugen himself painted it.

Und dann sind wir in die goldene Halle gekommen. Sehr beeindruckend – aber die Fotos können die Pracht nicht wirklich wiedergeben.

And then we came to the Golden Hall. Very impressive – but the pictures don’t really do the immense glory justice.

Mehr beim nächsten Eintrag …

More in the next entry …

02.06.2018: Reiselust / Travel Bug

So. Am 8.Mai sind wir ja wieder von Madrid nach Hause geflogen … Und wenn man dann fast einen ganzen Monat zu Hause ist … kommt trübe Stimmung auf.

So. On May 8 we flew back home from Madrid … But then, when you are home for almost a whole month … a bleary feeling spreads.

Also war es höchste Zeit, mal wieder wo hinzufliegen. – Und damit waren wir nicht allein, lauter Flieger in der Luft!

So it was high time to once again fly somewhere. – And we were not alone with that, lots of planes in the air!

Wir hatten zwar ein paar schöne Ausflüge gemacht, aber das war einfach nicht genug.

We had gone on a few nice excursions, but it simply wasn’t enough.

Torbens Eltern hatten wir ja vor Madrid besucht, aber am Pfingstwochenende haben wir sie schon wieder getroffen – in Köln. Dort haben wir uns das DFB-Pokalfinale der Damen angesehen. Ein spannendes Spiel, bis zum Elfmeterschießen!

We had already visited Torben’s parents before our trip to Madrid, but on the Pentecost weekend we met them again – in Cologne. There we watched the ladies‘ finals of the German Football Federation Cup. An enthralling match, all the way to penalties!

Und dann sind wir gleich weiter Richtung Süden, haben in Nürnberg eine liebe Freundin besucht und sind dann nach München weitergefahren.

And then we drove on further South, visited a dear friend in Nuremberg and then journeyed on to Munich.

Da haben wir dann ein bisschen Zeit mit meiner Verwandtschaft verbracht und auch noch ein paar gute Freunde besucht.

There we spent some time with my relatives, and we also visited some good old friends.

Rechtzeitig zum Spargelessen mit dem Tanzverein in Bremen waren wir wieder zu Hause, aber diese Ausflüge in Deutschland waren einfach nicht genug. Es gibt ja noch mehr Leute, die man besuchen kann!

And right on time for the asparagus dinner with our dance club in Bremen we were back home, but all these tours through Germany were simply not enough. After all, there are more people to visit!

Also haben wir den Flug gebucht und ein nettes Hotelzimmer – sogar mit ausgefallener Beleuchtung im Bad 😉

So we booked a flight and a nice hotel room – even with exceptional lighting in the bathroom 😉

Und sind nach … 😉

And went to … 😉

 

 

… Stockholm!

07./08.05.2018: Alles zu? – Wir kommen wieder! / Everything closed? – We will come back!

So. Ein letzter Blick auf die Kathedrale – diesmal von der Nordseite aus. Wirklich ein beeindruckender Bau!

Okay. One last look at the cathedral – this time from the North. Really an impressive edifice!

Aber dann war es Zeit weiterzugehen. Der Nachmittag war schon angebrochen und wir hatten noch eine Menge vor. Als erstes sind wir zum Königspalast nur ein paar Schritte von der Kathedrale:

But then it was time to move on. The afternoon had already started and there was a lot more on our itinerary. First we walked to the Royal Palace, just a few steps from the cathedral:

Auch ein sehr imposantes Gebäude. Doch wir waren nicht die einzigen, die sich den Palast gerne von innen angesehen hätten – die Schlange am Eingang war sehr lang. Also haben wir diesen Punkt von unserer Liste gestrichen, für dieses Mal. Wir wollen ja auch irgendwann wiederkommen …

Also a very formidable building. But we were not the only people who would have liked to see the palace from the inside – there was a long queue at the entrance. So we skipped this item from our list, for the time being. After all we want to come back some day …

Und es gibt ja überall etwas zu sehen.

And there is so much to see everywhere.

Wir sind weitergegangen und haben wieder viele wunderschöne Häuser gesehen. In Madrid gibt es wirklich Unmengen von bildschönen Fassaden.

We then walked on and once again saw many beautiful houses. In Madrid there is really an endless number of gorgeous house fronts to be seen.

Wir haben auch Don Quijote und Sancho Pansa gesehen:

We also saw Don Quixote and Sancho Pansa:

Und dann haben wir endlich unser nächstes Ziel erreicht: Der Tempel von Debod.

And then we finally reached our next destination: The Temple of Debod.

Dieser Tempel stand tatsächlich früher in Ägypten. Doch der Bau des Assuan-Staudamms hat viele alte Bauten und archäologischen Stätten bedroht. Viele Tempel wurden umplatziert, und dieser hier wurde an Spanien gespendet.

This temple actually used to  be located in Egypt. But the construction of the Aswan Dam threatened many old buildings and archaeological sites. Many temples were relocated, and this one was donated to Spain.

Normalerweise kann man den Tempel besichtigen, und das hatten wir auch vor.

Normally one can visit the temple, and we had definitely planned to do so.

Doch war die Tempelanlage geschlossen. Warum genau, das war leider nicht angegeben. Aber ich habe im Internet eine Notiz aus dem Juni gefunden: da war das Gelände wohl immer noch für Besucher geschlossen, und zu dem Zeitpunkt war wohl auch das Wasser abgelassen worden.

But the temple complex was closed. There was no reason given as to why. But on the internet I found a note from June: it seems at that point in time the area was still closed for visitors, and by then they had even drained the water.

Immerhin hat man dort aus dem Park einen schönen Blick über Madrid. Hier haben wir die Kathedrale noch einmal gesehen:

But then from the park there you have at least a great view of Madrid. Here we saw the cathedral once again.

Im gleichen Park findet man auch die Madrid Seilbahn. Die wollten wir unbedingt ausprobieren – aber die war auch zu.

In the same park one also finds the Madrid Cable Car. We really wanted to try a ride on that – but it was also closed.

Aber – wie oben schon erwähnt: wir finden ja immer was zum Anschauen …

But – as already mentioned above: we always find something to look at …

Wir haben aber nicht nur Elstern gesehen, sondern auch jede Menge Mönchssittiche. Die waren wohl beim Nestbau, die Vögel haben dauernd Zweige gesammelt und sind damit durch die Gegend geflogen.

But we did not only see magpies, but also a vast number of monk parakeets. It seems they were busy building nests, the birds were constantly collecting little branches and then flew around with them in their beaks.

Ja, wir hatten dann noch einen netten letzten Abend in Madrid …

Well, we then spent a very nice last evening in Madrid …

… und am nächsten Morgen stand dann die Abreise an. Da haben wir nur unterwegs noch wunderschöne Kirschen gesehen 😉

… and the next morning it was time to leave. We only glimpsed a few beautiful cherries on our way 😉

Und dann sind wir wieder heimgeflogen …

And then we flew back home …

07.05.2018: Kathedrale, die zweite / Cathedral, second take

Nach der Krypta gings wieder nach draußen, schließlich gibt es in der Almudena-Kathedrale noch viel mehr zu sehen. Für den Bau gab es die ersten Pläne bereits im 16. Jahrhundert, doch erst im 19. Jahrhundert begann dann wirklich der Bau, der erst 1993 beendet wurde. Deswegen hat uns hier Johannes Paul II begrüßt, der sie damals geweiht hat.

After the crypt we went back outside, there is so much more to see in the Almudena Cathedral, after all. For this edifice the first plans were made in the 16th century, but building was not started until the 19th century, and in 1993 the cathedral was finished. That is why John Paul II welcomed us here – he consecrated the building back then.

Und noch eine Skulptur haben wir entdeckt. Interessanterweise hatten wir so etwas auch schon in Vancouver vor einer Kirche gesehen:

And we discovered another sculpture. Interestingly enough we had seen something like this already in Vancouver, in front of a church:

Aber jetzt wollen wir wirklich in die Kathedrale gehen! Hier ist die Tür:

But now we really want to go into the cathedral! Here is the door:

Und dann waren wir drinnen. Eine ganz andere Atmosphäre als unten in der Krypta. Auch hier gibt es viele Säulen, aber nur eine Sorte.

And then we were inside. A very different atmosphere from below in the crypt. Here as well there are many columns, but only one kind.

Hier seht Ihr auch die Orgel.

Here you can see the organ.

Aber am sehenswertesten war die hohe Decke, die – man kann es in den oberen Bildern schon erahnen – ganz wunderschön geschmückt war.

But most spectacularly worth seeing was the high ceiling which – in the upper photos you can already glimpse it – was beautifully decorated.

Toll, nicht wahr? Auch die Fenster waren außergewöhnlich. Viele waren recht modern.

Great, don’t you think? The windows were also remarkable. Many of them were quite modern.

Und wenn man bei dem rechten genauer hinsieht, möchte man meinen, da wurde schon die gerade vergangene Fußball-Weltmeisterschaft angekündigt.

And if you take a closer look at the one on the right, you might think that the – just past – football world championship was announced here.

Im nächsten Eintrag erzählen wir Euch dann, was wir mit dem Rest des Tages noch angefangen haben … der war nämlich noch nicht um. Aber jetzt ist es spät, also wünschen wir Euch eine gute Nacht!

In the next entry we will tell you what we did with the rest of the day … because it was still not over. But now it is late, so we wish you a good night!

 

07.05.2018: wieder in Madrid … / back in Madrid …

So. Am nächsten Tag waren Torben und ich alleine unterwegs, Romain musste arbeiten. Und wir wollten an unserem letzten ganzen Tag in Madrid noch ein paar Dinge sehen, also haben wir uns weder von Süßigkeiten wie oben noch Obst wie unten ablenken lassen …

Okay. The next day Torben and I were on our own, Romain had to work. And on our last full day in Madrid we wanted to see a few more things, so we did not allow ourselves to be distracted, be that by sweets as above or by fruit as below …

Wir sind wieder an vielen schönen Gebäuden vorbeigekommen.

Once again we passed many pretty buildings.

Dabei haben wir auch die gekachelten Straßenschilder bewundert.

We also admired the tiled street signs on our way.

Und wir waren nicht die einzigen, die sich alles angesehen haben …

And we were not the only ones looking at everything …

Aber dann haben wir unser erstes Ziel erreicht: Die Almudena-Kathedrale.

And then we reached our first destination: The Almudena Cathedral.

Doch erst sind wir nicht in die Hauptkirche gegangen, sondern hier zum Seiteneingang, zur Krypta.

But first we did not go into the main church, but rather here to the side entrance, to the crypt.

Da waren wir fast ein wenig früh dran, denn nur für uns wurde extra noch gesaugt …

In that we were almost a bit too early, because the rooms were vacuumed, just for us …

Es gab viele toll geschmückte Seitenkapellen zu sehen, …

There were many elaborately adorned side chapels to discover, …

… auch mit sehr schönen Fenstern.

… also with very pretty windows.

Sehr beeindruckend waren die endlos vielen Säulen. Die Kapitele waren bei jedem Torbogen anders, wir haben immer wieder andere entdeckt.

Very impressive: the many, many columns. The chapters differed at each arch, we kept discovering new ones.

Und wir waren nicht die einzigen, die sich da zwischen den Säulen herumgetrieben haben …

And we were not the only ones who moved around the columns …

Hier ein Blick entlang der Hauptachse:

Here a look down the centreline:

Und noch ein letztes schönes Fenster:

And one last pretty window:

Dann gings wieder nach draußen, schließlich gibt es in dieser Kathedrale noch viel mehr zu sehen. – Doch davon erzählen wir Euch im nächsten Eintrag … Gute Nacht!

Then we went back outside, there is so much more to see in this cathedral, after all. But we will tell you of that in the next entry … Good night!

06.05.2018: Fortsetzung / continued

Nach der tollen Kathedrale von Don Justo hatten wir noch mehr auf dem Programm: Also haben wir uns wieder auf den Weg gemacht. Hier sind wir erst mal nur vorbeigefahren.

After the great cathedral of Don Justo we had more planned for the day: So we drove on once again. And here we only passed – for now.

Unser nächstes Ziel war nämlich El Escorial, ein Mönchskloster mit Bibliothek.

Because our next destination was El Escorial, a monastery with a library.

Durch den Innenhof haben wir die als erstes angesteuert. Dort gibt es wunderbare alte Bücher, schöne Deckengemälde und tolle alte wissenschaftliche Geräte. Nur darf man dort leider nicht fotografieren, also müsst Ihr Euch das selber vor Ort ansehen – und die Bücherei ist SEHR sehenswert! Aber hier ein Detail vom Innenhof:

We crossed the courtyard and went to the library first. There they have wonderful old books, gorgeous murals on the ceiling and great old scientific instruments. But unfortunately one is not allowed to take any pictures there, so you will have to go and see it all for yourself – and the library is VERY much worth seeing! But here you see a detail of the courtyard:

Im restlichen Gebäude gab es auch viele Räume, in denen man keine Fotos machen durfte, aber so ein paar Eindrücke haben wir natürlich für Euch. Diese schöne Decke zum Beispiel:

In the other parts of the building there were many more rooms where no photography was allowed, but we do have a few impressions for you, of course. This gorgeous ceiling, for example:

Und hier ein anderes Decken-Detail:

And here another detail of a ceiling:

Wenn Ihr über El Escorial nachlest, findet Ihr heraus, dass es unter anderem gebaut wurde, damit König Philipp II dort seinen Vater beerdigen konnte. Wir haben eine Menge Särge gesehen …

If you read up on El Escorial, you will find out that it was built – among other things – so that king Philipp II could bury his father there. We saw a large number of coffins …

Viele Türen hatten ganz tolle Intarsien-Arbeiten. Leider waren sie alle mit Plastik-Scheiben geschützt, daher spiegelt das Foto etwas …

Many doors had incredible works or marquetry. Unfortunately they were all covered with see-through plastic, that is why the photo has a bit of a reflection …

Dann gab es noch viele tolle Gemälde zu sehen. Das hier unten bedeckt eine ganze lange Wand und ist gemalt als wäre es ein Vorhang.

Then there were also lots of great paintings to be seen. The one below covers a whole long wall and is painted as if it was a curtain.

Und noch ein nettes Gemälde. – Sagt man nicht, dass in der Mode irgendwann alles wiederkommt? Dann bin ich ja gespannt, wann unsere Herren so herumlaufen werden …

And another nice painting. – Don’t they say that in fashion sooner or later, everything comes back in style? Then I am really curious, when our gentlemen will run around like this …

So, zum Abschluss noch mal ein Blick auf das Kloster und den dazugehörigen Garten.

Okay, and in closing another look at the monastery and the garden behind it.

Ja, und dann hatten wir noch genug Zeit, das große Kreuz vom Anfang dieses Eintrags zu erkunden.

Yes, and then we still had enough time to explore the large cross from the beginning of this entry.

Dieses Kreuz ist Teil eines riesigen Monuments, das Franco hat bauen lassen. Er liegt hier übrigens auch begraben.

This cross is part of a gigantic monument that Franco had ordered built. And he is also buried here, by the way.

Man geht unten am Kreuz vorbei und geht dann durch diesen langen Wandelgang. – Wir wollten übrigens gerne auch zum Kreuz hoch, und eigentlich sollte das auch möglich sein: rechts unter dem Kreuz seht Ihr die Gleise der Standseilbahn. Doch die ist seit längerer Zeit geschlossen – warum genau war nicht ganz klar.

You pass below the cross and then walk through this long colonnade. – By the way, we had meant to go up to the cross, and that should normally be possible: below the cross on the right, you see the tracks of the cable car. But that has been closed down for some time – it was not quite clear why.

Also, durch die Säulen durch, und dann steht man vor dem riesigen Bau:

Okay, so through the pillars and then you stand in front of the huge edifice:

Wir sind natürlich auch hineingegangen – das darf man zur Zeit. Hier seht Ihr die riiiiiesige Tür:

Of course we also went inside – at the moment that is permitted. Here you see the huuuuuuuuuuge door:

Und wenn die jetzt gar nicht so groß scheint:

And if that does not really look all that huge:

Wahnsinn! Alles ist riesig. Gebaut zu Ehren der Gefallenen des Spanischen Bürgerkrieges.

Incredible! Everything is gigantic. Built to honour those who died in the Spanish Civil War.

Leider durfte man auch dort nicht viel fotografieren, deswegen nur zwei Fotos. Und hier seht Ihr den Blick, den man hat, wenn man vom Monument weg übers Tal schaut:

Unfortunately there as well you were not allowed to take a lot of photos, so only two pictures for you. And here you see the view that you have when you look away from the monument over the valley:

So, das wars dann für diesen ereignisreichen Tag! Auf der Rückfahrt nach Madrid haben wir noch ein paar Greifvögel gesehen:

Okay, that was all for this eventful day! On the way back to Madrid we spotted a few predatory birds:

Hier sind wir schon wieder fast in Madrid … aber vielleicht kriegt Ihr schon eine Idee, um was es im nächsten Eintrag gehen wird?

Here we are almost back in Madrid already … but maybe you can guess what the next entry will be about?

06.05.2018: Besuch bei Don Justo / Visiting Don Justo

Am Samstag hatten wir ja Madrid erkundet, also war es am nächsten Tag Zeit, mal ein bisschen raus zu fahren. Und was passt am Sonntag besser als eine Kathedrale?

On Saturday we had explored Madrid, so the next day it was time to get out of the city for a bit. And what would be more fitting for a Sunday than a cathedral?

Und wenn das hier jetzt nicht so sehr nach einer Kathedrale aussieht, wie man sie erwartet hätte, dann ist das auch keine große Überraschung: der Baumeister ist nämlich ein Autodidakt. Angefangen hat er bei Null …

And if now this looks not exactly like the kind of cathedral that you would expect, then that is not such a big surprise: because the builder is a totally self-taught person. He started from scratch …

Eigentlich war er Mönch. Doch er musste das Kloster verlassen, weil er an Tuberkulose litt. Nach seiner überraschenden Genesung begann er 1961, auf einem geerbten Grundstück eine Kathedrale zu bauen.

Originally he was a monk. But he had to leave the monastery, because he suffered from tuberculosis. In 1961, after his surprising recovery, he started to build a cathedral on a piece of property he had inherited.

Und seitdem baut er einfach. Er hat keine Ausbildung als Architekt, Maurer, Statiker … er baut einfach immer weiter.

And since then he has been simply building. He has no training as an architect, a mason, a structural engineer … he simply keeps building.

Der Petersdom in Rom ist eine seiner Inspirationen, und er legt großen Wert auf viel Raum, viel Licht, viel Leichtigkeit.

St. Peter’s in Rome is one of his inspirations, and he stresses the importance of much space, much light, much airiness.

Es gibt bunte Fenster, die weniger nach Kirche und mehr nach einem Spielzimmer aussehen.

There are colourful windows that look not very churchy, but rather like in a playroom.

Alles ist unfertig, überall gibt es Elemente, die schon fertig aussehen, umgeben von ganz viel Baustelle.

Everything is unfinished, everywhere you see details that look complete, surrounded by a lot of construction.

Auf dem Boden gibt es auch Verfärbungen, weil es ja noch fast überall hereinregnen kann.

On the floor you will spot discolourations, because in most places the rain gets in unhindered.

Und nicht nur der Regen, natürlich.

And not just the rain, of course.

Justo Gallego Martinez, genannt Don Justo, hat hier und da ein paar Helfer, aber das meiste macht er selber, Tag für Tag.

Justo Gallego Martinez, known as Don Justo, has a few helpers here and there, but he does the most work himself, day after day.

Und natürlich ist so ein Bau teuer, also nutzt Don Justo alles, was er kriegen kann: die Ziegelsteine sind Ausschuss aus einer nahen Ziegelfabrik.

And of course such a project is expensive, so Don Justo makes use of whatever he can get: the bricks have been discarded at a nearby brick-making plant.

Für die Säulen nimmt er zum Beispiel Farbeimer als Gussform.

For the pillars, for example, he uses paint buckets as moulds.

Die Leute in der Gegend haben ihn lange belächelt … aber Don Justo baut jetzt schon seit über 50 Jahren.

The people in the area first didn’t take him seriously … but Don Justo has been building for over 50 years now.

Die Vollendung seiner Kathedrale wird er wohl nicht mehr erleben, er ist jetzt immerhin schon über 80 Jahre alt.

He will most probably not live to see the completion of his cathedral, after all he is already in his eighties.

Aber vielleicht ist das auch gut so … was würde er denn machen, wenn sein Werk vollendet wäre?

But maybe that is for the best … what would he do, once his creation was  finished?

05.05.2018: Madrid

Nach unseren schönen Ausflügen in den Harz und nach Untergruppenbach haben wir in Braunschweig den Geburtstag eines guten Freundes mitgefeiert, dann ein paar Tage in Bremen verbracht … und dann war es doch höchste Zeit, mal wieder ein wenig weiter weg zu fliegen 😉

After our nice trips to the Harz Mountains and to Untergruppenbach, we joined the birthday party of a good friend in Braunschweig, then spent a few days in Bremen … and then it was definitely high time to once again take a plane to somewhere a bit further 😉

Also haben wir Romain, einen guten Freund und Kollegen, in Madrid besucht. Am Samstag haben ein paar freundliche Wesen uns den Weg zu seiner Wohnung gewiesen:

So we visited Romain, a good friend and colleague, in Madrid. On Saturday a few friendly creatures showed us the way to his apartment:

Und nach einem netten Frühstück haben wir zu dritt die Stadt erwandert.  Nach einer kurzen Fahrt mit der U-Bahn sind wir zunächst zum Bahnhof Atocha gelaufen, den Ihr hier seht.

And after a nice breakfast the three of us explored the city on foot. After a short trip with the subway, we first walked to Atocha station which you can see here.

Und wenn Ihr Euch den jetzt anseht und denkt: naja, so toll sieht der aber nicht aus – gibt es in Madrid nicht beeindruckendere Dinge zu sehen? Dann schaut Euch mal das nächste Foto an, da seht Ihr nämlich das Innenleben der alten Bahnhofshalle.

And if now you look at the picture and think: well, the station does not really look all that great – are there not more impressive things to see in Madrid? Then take a peek at the next photo, because there you see the interior of the old station concourse.

Da drinnen haben wir natürlich die Pflanzen bestaunt, aber auch die Halle an sich und solche Details wie die Lampen.

In there we admired the plants of course, but also the large hall itself and such details as the lamps.

Um die Palmen gab es auch Wasserbecken, da haben sich Unmengen von Schildkröten getummelt.

Around the palm trees there were also water basins in which a vast number of turtles had a good time.

Und da gab es noch mehr komische Kreaturen …

And there were even more strange creatures …

Die durften aber – anders als die Schildkröten – auch wieder aus dem Bahnhof raus. Und hier seht Ihr, dass der auch von außen durchaus sehr schöne Seiten hat.

But those – unlike the turtles – were allowed to leave the station again. And here you can see that the building can also look very pretty from the outside.

Wir sind dann weiter gewandert. Eigentlich wollten wir in den botanischen Garten, aber weil es ein so wunderschöner Tag war, wollten das auch ganz viele andere Menschen. Als wir die Schlange am Eingang gesehen haben, haben wir uns also umentschieden und sind in den Retiro-Park gegangen.

We then walked on. Originally we had planned to go to the botanical garden, but since it was such a really gorgeous day, a lot of other people had had the exact same idea. When we spotted the queue at the entrance, we quickly changed our minds and instead went into the Retiro Park.

Hier steht der Kristallpalast, ein wunderschöner Bau. Leider wurde er gerade renoviert, also konnten wir ihn nur von außen bewundern.

Here the Crystal Palace is located, a gorgeous structure. Unfortunately it was being renovated, so we could only admire it from the outside.

Und hier findet man auch dieses Monument zu Ehren von Alfonso XII.

And here you can also find this monument to Alfonso XII.

Dann sind wir die Straßen entlang gelaufen. Vorbei an der Puerte de Alcalá, in Auftrag gegeben von Karl III. 1778 wurde dieser schöne Torbogen eingeweiht.

Then we walked along different streets. Past the Puerta de Alcalá, which had been ordered built by Karl III. In 1778 this beautiful arch was finished.

Es gab so viele tolle Fassaden zu sehen!

There were so many gorgeous house fronts to be seen!

Hier in größer dieser schöne Balkon links oben:

Here a bit enlarged that gorgeous balcony on the upper left:

Und hier andere Details, die wir entdeckt haben:

And here other details that we discovered:

Und es gibt auch neuere bemalte Wände zu bestaunen:

And there are also newer murals to be admired:

Eine schöne Markthalle haben wir gesehen, von außen und innen:

A very pretty market hall we saw, from the outside and in:

Ja, viel zu sehen gab es, man musste aufpassen, dass man vor lauter Herumschauen nicht gegen irgendetwas läuft. Tja … das wurde wohl auch diesem Herrn zum Verhängnis …

Yes, there was much to see, and one had to take care not to run into things with all that looking around. Well … and that probably also sealed the fate of this gentleman …

Gute Nacht!

Good night!